杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
& o" A2 M& L2 ^xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

" \$ `! e3 p& S( t% k# Z一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
6 L" I+ ~( ]9 @4 s7 p0 \  Svichida 发表于 2009-1-1 09:20
* o# l0 {. ^$ {& w' G- }
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱  c: O8 N( A- Y5 X2 e
% x8 ]8 y0 j# |
The moonlight is shining brightly,
: j1 m* `+ R: J8 }皎洁明月当空 光华闪耀! ~, n: f6 K9 L# O/ T) Q
Making the sky glitter like gold,
2 d2 V1 L3 V( X- s夜空仿若镀金 炫目灿烂
1 {' @0 ?4 a3 Q
& X# d9 h/ K) ^1 o, u8 W1 cWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
# D! N% v# V/ t7 O4 B4 O凝视明月 我心欢畅
' g5 }+ Q/ M) C# I6 Z# \6 V2 mThe moon is shining brightly in my eyes 2 k- `, G" T, E2 i8 V6 b
月光闪烁 在我眼中
3 j- z* v# d- f3 ^! ~The sky is happy down to its soul
- z! J5 G, K* s  y* U$ s一片丹心 照耀夜空
7 L. h$ R/ w) F1 |' D! J! ^$ e. a% R; T9 o6 |
With the moon kissing it every night + e& r9 [) P: {$ i, n
看那月亮  夜夜亲吻天空$ M- h( J( n5 t( ~! g- p
Seeing the sky content with its love
2 ~: V4 |. A! b+ I夜空安详  沉浸柔情之中8 y  j0 e  Z8 x
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
4 R$ K5 [9 h2 b我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味5 l% O3 O# d; L9 F3 @
You needn’t fear anything
7 u) V7 P6 X2 _3 R3 }怕这怕那 又是何苦9 V5 t( E  K. t) k5 H
My love is filled with happiness, loving you steadily7 C9 b7 u4 U. |2 ~
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
8 j, D$ f( M' O0 VEvery other word you utter is love- f1 I# c5 a, }8 @1 \
口口声声 说你爱我
3 C' ?$ o/ L3 kI really want to know just how much you love me
6 v1 ]3 T* `/ L/ D真想知道爱的分量 几两几斤3 [; C7 l! i1 K2 z! A% Q' U
I love you I love you with all my heart
& [, j& }+ r  |爱你爱你 全心全意
* K4 D, e$ P5 wNothing can compare to my love ! f# g3 R; J# U. K7 z4 k8 f
世间万物  皆不能比. I0 X' w, }. r: m1 T9 q
5 ~- L) U/ [& b+ p: ^6 i+ ?
Can it even fill up half the sky, P’?
3 Z0 m1 }# \/ t" ~/ U" [9 M2 n能装满半个天空吗,我的情哥哥?
; F# V# p# T0 |8 G* yThe whole sky couldn’t even reach half my love 7 w* U! R3 X3 O$ o. @
整个天空 也盛不住我半份浓情
- k- {% C) f% Y9 c3 V& }I want so much to see inside your heart
: l+ U+ z6 F9 Y. ]8 b$ \! v7 a我真想看透你的心
2 D! j( c6 y. I* N" o; SI invite you to rip it out
* e6 {: \; ]+ U  r3 m" l; K你尽管把它掏去
/ v9 l# w: p, Z" x& ?: ~To prove my love, I’m willing to die * N: U5 y" _1 O& M2 J
若能证明我爱你 没了性命也不可惜" }) ]6 G- {5 Y# p  S3 y; G- R
I’m still filled with fear 7 O$ i1 ]# k( P2 U' B9 s1 h
可我依然满心忧虑: y! N/ ~/ H0 d
Your glib answers are like 100 silver tongues 0 T: U' \. O8 y& S0 w6 i- ?- J
你随口花言巧语 若有银舌百张% k6 h1 V! H& i
I regret not dying ; }2 f; C4 n! ?8 E$ N
真恨不能 以死明志
" }6 b3 m) s5 ?& H. z8 VI only have one tongue
# q; \, J* M; M/ F( ?我笨嘴拙舌 只得一张
  `# K  G$ T( w1 Y7 \* Z. l$ ^It’s nothing close to 100,000
8 q4 R! E. \) i1 j6 y+ E4 N3 l也恨不得  多如千万
& D9 ^7 q$ b& S& aWith such a tongue as yours,
  T! _7 @3 W: y8 ^9 a你这张嘴 真真厉害
" l& T* n( n2 s/ aYour speech can’t even keep up with it
! n4 D9 H! }$ E/ N2 S3 @能说会道 无以伦比
* {  g; |6 E. T+ o# _1 rIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
! b* h$ j$ u- G( d! |若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝, c2 o2 U. h8 r6 ]
Rambling on about a thousand words of love- E$ k: ~/ y3 T& e
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
$ L7 c  s8 u. N  u: O5 U3 F% e: w( Y8 [4 N# b
The only thing I’ve never revealed to you
* D8 c9 g8 X) k3 v从未向你吐露衷情
, h" ~* I6 ^  I. q; g, EThat I’ve concealed within my heart is that I love you! D! u2 n5 B7 Z" C0 t3 l
爱你是我唯一深藏的秘密0 e- R7 T* X3 b2 A; c/ t; ?
From the first moment we met,
2 S1 I! P+ V. K, e5 {- _4 w对你一见倾心9 L" T& U5 h4 d( S' v2 u: B
I already loved you with all my heart  m6 [  ?- d9 ^' o" g
从此别无他意
. L( z3 u$ D2 o4 Z( h4 c6 i8 z8 c# KWe meet and talk everyday,
- ^- u4 v+ V6 _* A# R  t4 {) c你我每天见面寒暄0 \, b# H) ?: V5 y& l6 n
But we’ve never discussed the matters of the heart8 w$ O# {1 j$ R8 K
奈何从未谈及内心
2 y. _- z, K0 F4 \( Z/ o6 b( nIf I gazed into your eyes and searched your soul," Z. x. z7 P. C, [
若能凝视你双眼 探入你灵魂
2 v/ ?( b; p# y1 d( l: d) ]% rI would probably know how you feel4 v( ]4 r# B# l, F
或能知你心意
0 S; X, e; ~8 p4 `8 {6 n8 hLove… just the word love
" m+ z$ a$ ?  Q3 U7 l: Y+ p爱呀,爱就一个字; a; K  j: g0 J8 q  F6 D
Why is it so difficult to express?( Q0 ^% n7 k; L/ M5 l7 j& x( W
为何如此难言?
/ P. ^# w  D3 s( I7 uI want to confess that I love you,
9 F6 }3 E( |7 C+ R/ H$ p. U2 v我多想向你表白
6 D( q% t. I$ v& v, D2 c/ z. r$ K6 EBut I never did
; R! `' p$ M" L' Y! [- @) x2 p+ g却始终未曾出口
7 s1 z6 }* `6 |# T7 M  }One day you’ll probably slip through my fingers- a% P1 `$ ?0 B3 W
只怕有天你从我指缝中溜走
$ |1 m* o$ t- H7 h& o" QIf today isn’t too late,* w4 S5 G0 K9 l( R6 U
假如还不太迟+ \& c' }0 K0 h: k
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 C' u' g( c$ {- p/ j& \- `- M今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; m: c( k- @% r0 GI don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 C4 H2 \( ?/ \, @& ~7 p" v& }不愿这份爱 逝如流水
1 V( r1 A9 P, T) C- `Can I entrust it to you?& {, V% {3 u+ @/ o! c1 M/ R
可否将它 托付于你?
4 p$ b! v7 d8 @$ fEntrust my love within your heart
' C% Y( Q% M0 e$ k" ^: ^从此安放在你心里 哪儿也不去% L) c) z6 H6 \" W

1 M0 e; T+ Y& vLove… just the word love, s' h$ w6 G  l# S+ p- E
爱呀,爱就一个字
1 |6 P5 o6 N2 Y; b0 p* y# IWhy is it so difficult to express?, S% H) e6 D' v- t. p/ n
为何如何难言?
/ T: s: y" e# H8 w. tI want to confess that I love you,. h' q3 B; i/ T( w/ t& ~3 c* B
我多想向你表白
: e+ g2 \0 y7 J4 V5 u  f, mBut I never did$ ?' Z) H" B: b5 G4 V) F
却始终未曾出口
. `& S; L, n; I' d4 f" h% Y: G9 H+ ?One day you’ll probably slip through my fingers# H6 p& Q. K* b# F) ?" J5 N6 B/ z
只怕有天你从我指缝中溜走
- \/ H2 m9 g9 t0 V2 R& {2 hIf today isn’t too late,0 V0 ~, K% N+ ^( ]% O1 u6 a/ {
假如还不太迟 # `* p8 ?0 D# A* n+ b
I want to reveal something my heart has been waiting to confess& V6 W: h) d* ]7 }% h. r% D3 D6 H
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
4 I/ I% r9 A9 @  E7 `7 JI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 d$ V6 p: V7 G! p
不愿这份爱 逝如流水
2 n! j) l' K6 ]# M8 ^. XCan I entrust it to you?1 N& w! ?. W/ I% y* M5 `4 n" C
可否将它 托付于你?' Q3 f5 o( P" h, B2 i( ]
Entrust my love within your heart
1 Q+ S2 e0 a0 Y) w! K/ u从此安放在你心里,哪儿也不去
8 ?  u. {6 j, E4 ^2 W0 ?
2 U& v( G8 \2 y+ Y0 c7 z, nCan I entrust it to you?! {$ W9 c! S7 }: q$ {- A" C+ F
可否将它托付于你?, H$ K; `  N; d# p( }. Z2 m) |5 N3 A
Entrust my love within your heart
; O+ Z5 K6 v9 Y6 d从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
* \4 T2 |) J& q5 R) E老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! p' q/ A# K5 b+ \
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
+ I- P* ?9 x7 Y老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! L2 H# |% ?" d% v2 [9 ^
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
' J: r+ n8 x8 K% ]( O, Ovichida 发表于 2009-1-1 10:38
& y  y  y- j- s: @
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-27 22:32 , Processed in 0.047134 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表