杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
2 y/ J, _1 o* r: }& rxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

& \6 j/ k# J2 D一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒6 d+ v' e! Q$ }2 L% I+ G
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

) v: [7 ]" {9 [: _1 U" T再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱8 p+ {& E" S8 @1 ^0 J

8 [, y% D2 K- v1 kThe moonlight is shining brightly,
  F' @' p% p9 ?+ K皎洁明月当空 光华闪耀
' m( T9 z- J" W# NMaking the sky glitter like gold,
7 U( T6 p$ L  p" q7 U夜空仿若镀金 炫目灿烂' I: a( U2 `6 E

) b) D9 l" r4 U6 MWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
0 V; B$ ^) r7 l6 g凝视明月 我心欢畅
% E4 l7 R* p  L! CThe moon is shining brightly in my eyes ; N7 t: Y1 C2 A
月光闪烁 在我眼中
6 g- E8 \, A/ u* s: d$ k1 d6 TThe sky is happy down to its soul # E4 B; b; ~* S# ~
一片丹心 照耀夜空
, E8 i" U+ M7 Q( G3 S* G) Z
& V. w( o8 @7 m7 }With the moon kissing it every night
$ `, ^: V6 ]7 g1 k9 `看那月亮  夜夜亲吻天空
2 x& n3 b2 H% R" ^, mSeeing the sky content with its love
( f: E9 k3 j8 d8 ]夜空安详  沉浸柔情之中
9 |+ W# Q4 N4 k7 O, |; w: I" w# v5 E8 [It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
9 _6 D* t7 U$ K2 Y, O0 ?我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味5 S1 h5 a: g7 [3 c8 U: q
You needn’t fear anything ( ~6 L0 _1 _0 d2 ^8 W5 v& L
怕这怕那 又是何苦+ j. K' u  U$ `1 R- \$ M
My love is filled with happiness, loving you steadily
/ r' v. t' L( \- r4 f我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
& H  a( ~- A; Y+ rEvery other word you utter is love
' V" ?" j% X- _' }; }口口声声 说你爱我
  K& o& O5 H. ~0 o# GI really want to know just how much you love me
. r9 A4 ~) u: g' f真想知道爱的分量 几两几斤: f" l, `- [8 Y$ T
I love you I love you with all my heart
4 d; X/ q, z3 E- V5 k) L1 B: \爱你爱你 全心全意
) e/ }7 h% U1 G/ @Nothing can compare to my love
4 Z3 o! r4 p' O$ \世间万物  皆不能比
4 G$ v$ n& e% e" ?& X( W
+ l+ H! K: [5 Q5 v( BCan it even fill up half the sky, P’? 4 v1 S9 @/ ~1 T- C; T
能装满半个天空吗,我的情哥哥?7 @% z( K2 u: O9 Q) _( ~5 e% Z
The whole sky couldn’t even reach half my love
$ X2 {, B8 l2 S3 E整个天空 也盛不住我半份浓情
- D2 X8 N4 y& o: sI want so much to see inside your heart
1 A8 J. g& |* s+ w4 U我真想看透你的心
/ Y: J) {' U% ?6 E, vI invite you to rip it out
( k2 E. p" S% I你尽管把它掏去, k. P8 e* b. K% B
To prove my love, I’m willing to die
( c) `6 ]  `4 d7 t若能证明我爱你 没了性命也不可惜5 q" N2 W. K7 A. _6 W
I’m still filled with fear ; R1 s/ ?! [7 m/ j5 E2 i! i; y7 x! {
可我依然满心忧虑
( C: J: j' @! b& S+ w4 |4 h/ j1 ]Your glib answers are like 100 silver tongues 8 A. U' T+ H. n+ j  C4 H2 p4 _
你随口花言巧语 若有银舌百张
; y, K* K, h6 f! w) G  [' KI regret not dying % [+ ^1 i9 }) Y' K
真恨不能 以死明志
, h1 f$ s9 |, M  C4 d1 QI only have one tongue & L9 ?1 l) |  k9 w
我笨嘴拙舌 只得一张
. ~  |9 e1 E" C4 v" m" Y* g, o2 @It’s nothing close to 100,000
8 x, q  ~- i8 ^& u. B也恨不得  多如千万
" @( ]2 ~# T4 _  VWith such a tongue as yours,
# Y4 h( D2 B* {: \! E! V. R你这张嘴 真真厉害: b) f7 n& C5 {% G% ]% Y
Your speech can’t even keep up with it
3 d( s# v, F' n& Q! I$ ]2 ~1 `9 C能说会道 无以伦比
+ A4 ]. B1 U3 d- KIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things % O6 I2 R% k8 ]+ m6 a' q0 a
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝6 @3 Z- s/ P$ P6 u" G
Rambling on about a thousand words of love
. F; p: t+ R4 t! m向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
' L* \/ E2 J* J, }
: w; N' ~/ ^' P# E( `2 ], Q1 iThe only thing I’ve never revealed to you2 C# Z3 N) Z% e& f7 B
从未向你吐露衷情
$ a( }5 N" i8 }9 \# i& T- ?That I’ve concealed within my heart is that I love you; C: F+ g5 A/ h
爱你是我唯一深藏的秘密- h5 Y- s0 h' ?9 C
From the first moment we met,
! g! q" V/ w+ W5 E- r& I1 L对你一见倾心
6 [) ]9 x1 e4 o* x$ s5 @( W; z9 hI already loved you with all my heart
1 k5 l- k0 {1 q! r  h. G0 O- W7 T从此别无他意  ?0 w/ m/ Q) u: g$ `. ?. S
We meet and talk everyday,7 c9 `+ S6 m' I3 x4 l# h
你我每天见面寒暄
% ^2 M  {3 c  s, CBut we’ve never discussed the matters of the heart
* _, W# f/ p6 h' A4 v' U/ f( @奈何从未谈及内心/ X) x% W4 ]* F& b1 X$ P
If I gazed into your eyes and searched your soul,
, l( K0 J# K. u9 e8 @若能凝视你双眼 探入你灵魂' Q# _% _2 N: C5 U$ Y% m
I would probably know how you feel% c4 [, R# X* N* R; Z" ?8 G
或能知你心意0 E) H% }0 A& h1 g6 W8 C; Y5 G7 N
Love… just the word love
* _) K- l1 E: o- R# |爱呀,爱就一个字1 a9 H# v# {( O- {* D: }( f
Why is it so difficult to express?1 A; `6 g1 t3 g/ Y9 ?6 V
为何如此难言?, Z5 t1 M6 O2 d! Q
I want to confess that I love you,
8 y1 h- ]. b2 c  u. H; q/ J我多想向你表白
' q1 D0 {/ }1 F5 L1 l/ v& s4 bBut I never did1 B8 a" `9 z* k
却始终未曾出口
3 C2 A! O3 w; d* _' @9 z" G' f( SOne day you’ll probably slip through my fingers1 ]. n1 L, p$ O; k! @
只怕有天你从我指缝中溜走
, f) O/ N- N3 U& S% @4 b) Y& OIf today isn’t too late,' ^# {$ J6 f3 _8 O$ Z* K1 v: B; Q
假如还不太迟
6 }% l3 T( r6 O8 N% ~I want to reveal something my heart has been waiting to confess
: n: c# @4 U$ _! C今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
0 K( ~+ c+ d/ {1 e. EI don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 b9 s, E5 X# Z7 e' L不愿这份爱 逝如流水
6 F  L7 e% V/ c( W/ hCan I entrust it to you?$ X1 [7 ~1 q5 p+ i. v6 p; s! j
可否将它 托付于你?
4 S5 B# e8 Q. A1 H* i. p5 e$ @7 PEntrust my love within your heart
7 k3 U1 V3 B- e( ~从此安放在你心里 哪儿也不去
  Z. d/ m! n8 N/ c' X5 @) x& X
6 S! {1 D: w8 B, K$ `# I6 JLove… just the word love% W, r# F& K) ?" z
爱呀,爱就一个字
+ n, H! D/ t' C! T5 Y9 SWhy is it so difficult to express?- T0 [: Z. r% d3 I! q
为何如何难言?
# X' o4 e; `) r% ~I want to confess that I love you,
5 S0 e5 e* g5 `6 N我多想向你表白
0 ]6 [; S$ T: c& J! [But I never did
; o1 S4 I4 G0 k, t1 n却始终未曾出口
6 b3 w; Q/ }1 ^; x7 SOne day you’ll probably slip through my fingers. q% O  n5 Q+ J* J& V; a
只怕有天你从我指缝中溜走6 v  e( ~, I7 Z* r" T
If today isn’t too late,5 q7 ~7 e" E+ g/ s
假如还不太迟
( y0 Y* R- H0 J& g6 `) QI want to reveal something my heart has been waiting to confess- \% q  P! p' E$ @1 Z3 d1 G
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 C; e& E+ E/ pI don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 N8 Z, Y) v6 ^+ h
不愿这份爱 逝如流水# J- s' z- N2 A5 P# W/ w6 }
Can I entrust it to you?1 B4 J+ m8 c0 p/ D* H! t+ t9 ^
可否将它 托付于你?
. X3 k9 [+ T$ C5 HEntrust my love within your heart, H+ x/ K4 i1 x6 D9 [
从此安放在你心里,哪儿也不去! C  D# ^( V- N0 T0 T2 e9 V

9 Y, C0 B) Q" X! QCan I entrust it to you?5 u. X+ }$ Y5 M
可否将它托付于你?% N, l5 o" `+ l% a1 s: c$ y2 N3 n/ h
Entrust my love within your heart
4 d6 U; q1 ^- \- A! a9 r' w从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ( b7 b$ Q) P; ~
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! w) Y  g. k% P7 D7 t, O
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  " Y3 O$ u; l; r6 g) r6 p
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。. V7 f0 r+ O7 Y# v( D
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
; k; V: A" B3 x0 S/ _! B: ~vichida 发表于 2009-1-1 10:38
: ]8 [; u) s9 c* H
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-28 22:08 , Processed in 0.053019 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表