杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......; v7 h( l% T" o
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
/ k0 n" p7 |8 Q
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒; y* T( T2 \8 h6 @9 h) M: z
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
2 f' \; u) _8 A
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱& D9 t" w, J6 n) r2 d

, b1 j$ f# u0 @# f; tThe moonlight is shining brightly, 7 c+ x9 Q6 `% W; L+ E
皎洁明月当空 光华闪耀9 P, w/ c; u  {' ]5 u/ @
Making the sky glitter like gold, 9 e8 O- B2 S9 L- ^% O# [) C
夜空仿若镀金 炫目灿烂4 @" g+ i. p/ B8 y
- T4 a- T+ ?6 ]9 V$ m
When I gaze at it, my heart fills with happiness
5 {+ @! Y$ ]4 ~1 w) Z! H  d+ o凝视明月 我心欢畅. i. V! V- K0 v5 g
The moon is shining brightly in my eyes ! a; m9 q9 X% E5 B8 r$ U4 {2 ^" N
月光闪烁 在我眼中1 G* a! v* ]  H  ?- ^& x! U6 M+ C
The sky is happy down to its soul
! ~/ W5 E4 {" o; q一片丹心 照耀夜空
* r$ g5 f+ W/ o* ^" t" R" j- }% X, s+ b5 ^. o3 }7 D8 f& h1 f% y8 ~
With the moon kissing it every night
% W) S, T% r+ Z  R看那月亮  夜夜亲吻天空
6 a* u4 f8 e& I' JSeeing the sky content with its love 7 U3 e6 e9 p! x: Y3 }/ q- `$ m
夜空安详  沉浸柔情之中
. b5 B- U+ _/ LIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
1 p& B5 C3 U1 C: k3 Z  [我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味- }6 @$ m0 y4 m. F4 L/ n# L! Z5 x
You needn’t fear anything
4 \5 V# M7 {! o" Z2 C5 c5 c/ g怕这怕那 又是何苦
: R1 |( {- R3 N1 ]) zMy love is filled with happiness, loving you steadily
7 `/ I- ^+ h2 L1 |我的爱坚定不移 定让人幸福满溢8 K* q1 g) s6 z5 `2 c
Every other word you utter is love' B4 o$ U4 x3 M& n: S" {9 M
口口声声 说你爱我
% E) M# w; K! V! Z7 K5 FI really want to know just how much you love me
' F9 k( e, W" C2 r- r0 O1 b3 Z, l( x真想知道爱的分量 几两几斤
; ]6 V% K5 U7 \I love you I love you with all my heart 6 V: D+ C9 F  a
爱你爱你 全心全意' p! \2 t& C. Z2 L9 d
Nothing can compare to my love . {& B' Q$ B% L4 d% B/ O
世间万物  皆不能比
1 y) J' i+ O# a3 a5 s6 h2 y4 P1 D- A% _; e8 I/ R' Y
Can it even fill up half the sky, P’? & J. r, `  F% n1 X2 Q9 M$ h7 U
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
+ C+ f7 n( m# H! B4 w5 FThe whole sky couldn’t even reach half my love
, ^& B' g8 X4 y) T6 h" Q整个天空 也盛不住我半份浓情, U3 N2 C" V" T6 }5 [4 z6 m; @2 }
I want so much to see inside your heart
) l" T, ]/ K0 S! ]( b( ~0 l4 W3 U我真想看透你的心) y! @- J/ {9 e! I9 [# S
I invite you to rip it out % b9 Y4 Q1 f( \/ l7 g6 J
你尽管把它掏去
6 D9 m; q) v, X* G2 ]1 }, t! B0 a& pTo prove my love, I’m willing to die
. l2 N8 Z4 z. b1 C6 L若能证明我爱你 没了性命也不可惜
  p7 Q' l* n( e5 cI’m still filled with fear / o. h( `8 [) f2 o$ U' `
可我依然满心忧虑
  u6 m, |6 u3 J6 i7 @2 ZYour glib answers are like 100 silver tongues
% a  T# v/ I; N( _: V! Y你随口花言巧语 若有银舌百张' s) q  A& P7 h$ ?7 }
I regret not dying
: t, ^4 |  e' _3 [* L, u真恨不能 以死明志
0 i; \: _* k3 f: O5 JI only have one tongue
' ]+ Y- R4 P: q我笨嘴拙舌 只得一张  w, w3 l6 y& `
It’s nothing close to 100,000
% T4 ^& P& X; H& \也恨不得  多如千万
0 c1 t2 s2 y8 X8 s) HWith such a tongue as yours, 6 n# N" x& c. o% z# ]4 x
你这张嘴 真真厉害
6 x1 D" H3 L/ C' k1 K) o) c7 {* D7 OYour speech can’t even keep up with it
( L7 ^6 v/ r& P能说会道 无以伦比
8 R1 T0 G/ V) h, k( r6 v$ n" sIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
% l  _. B5 U" u8 N2 Q& c若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
% [2 L% B5 ^" o. l0 aRambling on about a thousand words of love, R# V( W$ @/ ?' ^
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
9 J6 ^# @# |0 M' r/ ]
4 h) `1 E8 M* ], VThe only thing I’ve never revealed to you6 Y7 |4 \. F, ]9 L& T/ m+ T8 N
从未向你吐露衷情  P: o! \' U+ N  G9 J
That I’ve concealed within my heart is that I love you
2 x  g7 `# X" T4 z; L7 x8 J3 B爱你是我唯一深藏的秘密0 q  [2 P4 u# S! Z0 o  T( A
From the first moment we met,( c! O0 U/ j& ?- l; t1 ^! T% T* z
对你一见倾心
7 H5 T! s0 t* b* O5 FI already loved you with all my heart
2 H3 F- o: B$ i, g0 V: C从此别无他意
0 a9 p9 }! M: ]; MWe meet and talk everyday,
1 }! N' ^# T5 l8 n" R2 k! }' s你我每天见面寒暄
! T; N. x& v- m" i! N( ?But we’ve never discussed the matters of the heart5 M* _, Z! y9 r/ d# |) a4 ~
奈何从未谈及内心$ g7 b/ B) g) ]& _2 e" m
If I gazed into your eyes and searched your soul,
0 x0 X) U8 ]# J2 ~3 _若能凝视你双眼 探入你灵魂
1 ?: }0 m' q; d/ W6 D  g& xI would probably know how you feel
+ Q9 z4 o6 l+ K3 J+ D7 x- G或能知你心意
! Q4 H; W! x- r& `" @+ a4 F/ VLove… just the word love
! ?' E4 v- M# v0 {9 j1 `爱呀,爱就一个字
& t  S& c% |2 [. m5 S" G: RWhy is it so difficult to express?
% j' X) O; @3 J' ^为何如此难言?7 C  j7 e& a6 i
I want to confess that I love you,1 d+ d% c) s4 F
我多想向你表白0 k" |5 _2 q1 d) F
But I never did
; m7 |% m) |* B6 b; d6 h7 \  N* r0 ~却始终未曾出口. j% k$ T9 j, ]2 W
One day you’ll probably slip through my fingers: m4 r* j' v$ \) w, J* q( f
只怕有天你从我指缝中溜走3 g7 Q& m9 u' S0 [0 m) B
If today isn’t too late,0 m8 z  z! @- Y/ c
假如还不太迟7 P1 D# I) N/ [. v: s6 a( B, h
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! r3 _+ C( b; u0 R7 c8 C: q3 y
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
5 `6 c- u2 b4 }I don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 p# P2 a1 H3 d不愿这份爱 逝如流水  l  M- ?! D# |" |$ t
Can I entrust it to you?0 h! g5 C1 u. Y" R
可否将它 托付于你?
- r, G: w1 \  i$ vEntrust my love within your heart5 X" J& Q: J% o3 u; z; K
从此安放在你心里 哪儿也不去- T) ?2 x$ X/ A

8 y: i5 @$ ?9 w8 t: U& ^  HLove… just the word love
) U3 ]. \4 A# v# P, W' c爱呀,爱就一个字0 O1 l7 q/ V- H9 i% G+ [
Why is it so difficult to express?
" L5 s5 X5 N: p1 Y7 C0 P为何如何难言?( F: @0 \/ Q% p! Z
I want to confess that I love you,! [& l+ z1 {3 W; q0 i+ I
我多想向你表白
7 D6 L# W+ ]% _$ R6 s- BBut I never did5 B: ^: V& i: J, f3 p; Q
却始终未曾出口/ \4 I" y- S* E- T# R, c
One day you’ll probably slip through my fingers2 g9 d  N. z# z" J6 D
只怕有天你从我指缝中溜走
$ i5 O2 k7 ~. Y# o' C- V9 B) oIf today isn’t too late,2 ]) l5 E  ]8 r, F
假如还不太迟
+ Y6 y, O) w8 b, r8 rI want to reveal something my heart has been waiting to confess5 r  v4 u9 U9 Y1 n! \
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思' w8 B- G7 `1 ]4 o# ?2 [
I don’t want my love to turn into something that will just drift away . h% j# ]4 [; i; Q- [' {
不愿这份爱 逝如流水
% }& p# k6 M/ S9 R4 Y, Z2 v1 M6 zCan I entrust it to you?
2 w( S& ^7 y. O3 p  Q/ E% n可否将它 托付于你?
* d) R; S+ n5 ^% Q2 z6 ?0 P; d! U0 PEntrust my love within your heart
. x# d7 w) `) \  U! k7 a! l从此安放在你心里,哪儿也不去
7 r( w# s7 y! R" M$ A" x& B! V$ _. ?, p% a- \
Can I entrust it to you?
. |" \. Z* B3 N可否将它托付于你?
9 C- V0 Y) M! lEntrust my love within your heart: b8 T# p! J, v
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
: h6 ~& b8 l! O5 Z) i% z老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。/ O1 ^: W: v6 K! U
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  5 t+ L( z( X' x+ `4 y5 ~+ M
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。" @( ~6 d7 i+ l% P! v& K, F8 {
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
; |" v( o% ^9 B1 ~  }: Gvichida 发表于 2009-1-1 10:38
5 A. c4 \: C- E/ T
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-23 18:39 , Processed in 0.057458 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表