杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
5 s0 s6 W  e0 v& l, }xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

, P6 `# q4 q2 X一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
6 ^9 N2 I# D1 o4 e4 ^% n5 [0 [vichida 发表于 2009-1-1 09:20

( @9 `& y) d3 ^# s0 B( ^7 s; j4 L再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱4 s0 c; `" g5 W4 U# Q/ R; g
9 }5 O2 ?! f( S. j& i
The moonlight is shining brightly,
+ h7 e1 m5 g9 S* Z  a8 T2 x皎洁明月当空 光华闪耀
8 @! c' I  N3 m* m2 a- nMaking the sky glitter like gold,
/ g9 y/ J/ `6 ~4 m8 |夜空仿若镀金 炫目灿烂% V9 a+ {( d  R# W$ @
5 b$ C; o( S) E( ]& g4 l/ L
When I gaze at it, my heart fills with happiness
4 W( a3 ~! J5 q+ h凝视明月 我心欢畅
0 ^* f* I9 L" ?3 N9 P, W9 n4 sThe moon is shining brightly in my eyes 2 J9 h2 Y- p0 H/ ^
月光闪烁 在我眼中) @" z2 B, x! |, w1 ]; f
The sky is happy down to its soul
5 g7 `! c5 y' U一片丹心 照耀夜空' x' a* z# Z5 n
* N4 Z0 D7 q8 \! ~
With the moon kissing it every night
' s6 Y8 l  A2 c. E- `8 B看那月亮  夜夜亲吻天空
, {2 _  x7 B3 t% G/ ~/ bSeeing the sky content with its love 1 d5 v. y- Q# I) u" t& U& X
夜空安详  沉浸柔情之中
! |  i3 t" `: h( z! [It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour " f+ X$ j8 L2 X5 Y: E4 q
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
2 D1 q* h) e3 K8 ~) EYou needn’t fear anything
* R$ X! w! C. T怕这怕那 又是何苦
: q2 ]( W3 P! U* D$ |2 E: |7 XMy love is filled with happiness, loving you steadily
4 r- m7 D; W# t0 }, x6 _3 ]& H0 }我的爱坚定不移 定让人幸福满溢$ m" R7 P# t& K" u5 k) N3 Z# q
Every other word you utter is love
4 v% T! }/ Y4 o3 K& k$ g( x+ S( h口口声声 说你爱我2 ~! i8 E+ j  f6 E2 I
I really want to know just how much you love me
5 b* Y% f: @! k5 r真想知道爱的分量 几两几斤0 f- y8 \! ~6 L8 M) p$ n9 o+ j
I love you I love you with all my heart + Y+ L  u. F2 V0 @
爱你爱你 全心全意
2 Q. z0 F( q0 n) K2 {9 zNothing can compare to my love
5 C. f9 \4 h6 B& p: G, x: M世间万物  皆不能比$ Q) f) ]* y8 \+ X9 e
; D; A& G9 I9 _  Z3 @. R* H
Can it even fill up half the sky, P’?
+ D7 a6 V! a7 w4 _0 c能装满半个天空吗,我的情哥哥?
2 N# @  V6 q3 e" l/ U7 W4 i* XThe whole sky couldn’t even reach half my love
! r9 u$ Y  t  w整个天空 也盛不住我半份浓情; J$ n" w" B: h) a1 H$ K& w  v
I want so much to see inside your heart
3 ?* j( i! `: ~+ ^( b& t我真想看透你的心* A0 m) O) c9 B" B0 n) A
I invite you to rip it out
7 w1 s5 w$ I& s2 o你尽管把它掏去9 s/ r" d& L. @3 u) T. o5 T% w
To prove my love, I’m willing to die $ V+ D5 C- y4 r2 m* V) u& {
若能证明我爱你 没了性命也不可惜/ G2 H- k( ~4 M2 w
I’m still filled with fear
+ @' T! s3 ?7 I! L! ?可我依然满心忧虑
& h* A/ r- ~+ A: c0 o' j5 ?& iYour glib answers are like 100 silver tongues 9 B  V4 j" E5 Y) H4 r$ r7 L
你随口花言巧语 若有银舌百张. N& ^9 X/ r9 U" g
I regret not dying * ~7 f/ P: u. Z5 S8 O9 ~6 @
真恨不能 以死明志
$ d6 {0 B1 f4 x. \6 ?I only have one tongue
0 j6 K9 [; Y7 l0 c7 R我笨嘴拙舌 只得一张5 A8 R1 e1 x1 ]
It’s nothing close to 100,0006 L5 ?1 P" Y( @1 [5 E
也恨不得  多如千万/ x: X; P& d! A" h3 i; Z
With such a tongue as yours, : M7 ?% b7 j& L5 v9 c1 a' P: p& R. |/ X
你这张嘴 真真厉害
: W% W: E4 [- \0 W7 ?8 Z+ \Your speech can’t even keep up with it 6 @: O: T) s- B- n" A! m2 W4 M6 K
能说会道 无以伦比& R! B. _- f& c
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
4 C! R: m) Q, e6 o+ q1 ^若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝% n: C" F7 v. R% E
Rambling on about a thousand words of love8 M/ [1 ?& M: ]
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲7 b1 R9 x' ?; H! Z* f
# Z) I0 P7 a' u
The only thing I’ve never revealed to you; s: t, N9 s' O% y; ~
从未向你吐露衷情* z/ k; W3 h# V- i
That I’ve concealed within my heart is that I love you
7 X6 ?3 y+ ~# K4 p( \2 ?  g爱你是我唯一深藏的秘密
2 K& a! u/ K+ H; g) y# Y- YFrom the first moment we met,1 u( d/ S5 q: H* E, X
对你一见倾心
' l; ]! P" j2 _0 qI already loved you with all my heart
9 U% G9 {8 f9 c3 \1 {4 [从此别无他意8 S; X; _! _4 H, c6 q( Y' \
We meet and talk everyday,: g0 c5 a% n: J# |# Q
你我每天见面寒暄' k% Z3 F! o; q! |" D1 Z
But we’ve never discussed the matters of the heart
( z. p4 o0 R# x奈何从未谈及内心( y; r+ z. D% {, F" b8 X
If I gazed into your eyes and searched your soul,& H( I2 W; G$ `) a; h) I7 \/ c
若能凝视你双眼 探入你灵魂8 n; `3 p$ u% a1 n/ k5 I6 A2 q1 b
I would probably know how you feel
) N  p& W! W- Z/ K或能知你心意
0 A( Y: R2 z7 I$ F* ^1 J5 o/ hLove… just the word love" d. d0 `3 L  Q4 G
爱呀,爱就一个字
, B- B( Q) W! UWhy is it so difficult to express?+ j8 d7 }2 p! W1 \* u
为何如此难言?
: k0 X/ b' L$ Z- ZI want to confess that I love you,
* l. [; G' E# x我多想向你表白  b( u- Q( Z" m6 W, q$ ^6 r! b
But I never did
0 y, f8 e6 ^) t却始终未曾出口
3 ]4 }3 `/ k# c# C0 `" c/ }One day you’ll probably slip through my fingers; C# g5 H5 ?4 s$ @) [
只怕有天你从我指缝中溜走9 @  z$ @* y4 [8 x9 m
If today isn’t too late,6 J( o0 z6 g) a0 ?
假如还不太迟
7 Y9 {0 d. H. R+ U. d; N: L- C/ YI want to reveal something my heart has been waiting to confess! a2 D7 l0 u5 m' D: K- n& d# K
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 I: k. n5 W6 p  d. O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away + M2 y$ Z. O1 K/ M
不愿这份爱 逝如流水
! d+ Y8 s  A! }' Q8 r& O/ Q- G' hCan I entrust it to you?5 y# A- ]: y& b4 _1 X# h
可否将它 托付于你?. x, F4 }4 }( k4 |$ g' ?5 p. P7 x
Entrust my love within your heart* K1 w  g. z/ q% Q& Y: `
从此安放在你心里 哪儿也不去0 ~3 x8 @) B* A; B/ G
  l* @1 I, D0 Y4 w1 H( P  h
Love… just the word love
1 e8 ^* x& d: l& [& G! v! f+ Z爱呀,爱就一个字
3 `7 e0 E: P9 H- B, g- X$ eWhy is it so difficult to express?: z* W- x% o3 u& N- ]
为何如何难言?
$ W$ ^3 e# f, E" G9 bI want to confess that I love you,5 L) y9 j' d* f
我多想向你表白. }8 N5 y6 J0 s# P% {
But I never did. }! \- p9 ?2 \
却始终未曾出口
, y  {8 R$ m' I4 [  P4 o- E- h, MOne day you’ll probably slip through my fingers
8 s4 U, P0 j, C4 W& o只怕有天你从我指缝中溜走
/ p5 k" q& U8 Y  K# i0 p9 \0 iIf today isn’t too late,7 W$ P/ r2 n1 @7 @0 _% G4 R
假如还不太迟 ) j) E  t" I3 E9 g1 ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 l  E, w3 i* a, G# [4 j( U
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
* w7 o0 O" s# [) B; gI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 b( A- y2 u- K
不愿这份爱 逝如流水! P( B% [- ^* S" T
Can I entrust it to you?& J0 L1 F4 V) O7 K5 i& o3 u1 p0 [
可否将它 托付于你?- v' L9 I8 P$ ~; T1 v$ L
Entrust my love within your heart
3 S* @/ Y# b' R2 J+ v/ g从此安放在你心里,哪儿也不去5 q& `+ @% D% }8 f
! ?, O. M' S. v3 m' a6 r! R
Can I entrust it to you?
7 Q' y2 {, V/ I) ~8 Q$ ?可否将它托付于你?  j# [- y" e) l+ a* @' {
Entrust my love within your heart0 n3 T% M/ w% x+ |5 j" L
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 : W4 p' i! X- D8 J4 p4 T
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
$ N- g% m% M$ h& a" }刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
' U2 ^7 j; E: p+ \老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 g) d9 T1 W+ h' i$ `8 m) U! C刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~9 G0 u9 T1 S% [# H9 |
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

' t+ U) K: @$ m, o2 Q8 {( o) h不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 22:18 , Processed in 0.051234 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表