杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
- W; |6 c) s6 q' y& E9 B* i袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿7 A* j6 ?6 v! j7 `7 M2 p4 T
& U8 `  `* ~6 e& y
The only thing I’ve never revealed to you
; p7 M- b3 _# u) ?. r+ v, CThat I’ve concealed within my heart is that I love you
# w. x9 t, @: |4 U% a" e5 q
4 W% f1 U+ ^5 H! B2 r我想我從未表露出 / Q+ i; h+ f" O' Y
深藏在我心底的那句 / b# j9 p6 a6 E$ E: x. `# p
我愛你  % b& Y2 L! B4 x2 [% \* R3 a
9 [  E" h- ^8 O5 }0 y0 F$ `" N5 n
From the first moment we met,
, {' N3 H4 r3 H6 J% T! II already loved you with all my heart
/ F+ f' g( C8 e3 W4 |) Y! r' ~% n
) K# H5 p7 `! ]+ u0 x' K  ~7 a/ `2 }在遇見你的第一刻. T( _. [% E2 A8 U' m* n
你已經深深的佔領了
" x$ b7 Z; d& s我的心* i1 g3 s' e+ g) v/ @" }

# I  e3 I; F1 VWe meet and talk everyday,- z: W) g* ^( Y% ~. V
But we’ve never discussed the matters of the heart
+ K1 u1 m  G% B1 b9 O
3 J* }9 d* A) K6 x5 ~( ?+ V, k7 @$ _縱然朝夕相處8 `; M( v" A, f5 x& P; t
還是不能肯定你的心意
) J$ v9 u+ r9 q* p6 E
! @1 ]6 I- ?9 J- ]6 X* t3 X( GIf I gazed into your eyes and searched your soul,
. m( W. H, D8 }. d/ B4 B* U( {I would probably know how you feel8 s( y9 ^* j0 N# m1 k6 x/ K! d
凝視著你的眼
' G) N& d/ E) f4 r: U& T' d4 K搜尋著你的魂
$ ?* n! Q6 ]' n  u; X# H, ~* [我也許就能了解
8 y5 z$ i1 ]; [) A+ W! \你的心情# A2 r) T8 ~3 k5 [! D% J

2 i$ Q( v' ^0 ]/ o$ S8 r) sLove… just the word love
5 h% y+ e# X+ TWhy is it so difficult to express?/ L7 U- e3 ^. ?) ^8 G) X% ~3 i

% O# s; n2 a0 m* W: W愛  簡單的一句愛% k: |, G3 d+ @" _) R( ]
為什麼. Y3 D% c) j9 E0 i; T  {6 a  D5 G' _4 S
如此難以表白?7 M" k. D6 [4 z6 |( z
5 X8 F7 A8 c# o0 D1 y$ |; c" l
I want to confess that I love you,
7 r7 u, I5 \8 \+ b7 xBut I never did
' h1 }8 T; J( O5 _4 e! N- i, y- L1 F- W6 V: e( W  X
愛你 想要告訴你
0 U" ~' e7 R5 }2 h卻總是說不出來# r6 U- o7 V- R1 p& }
6 D# a" `  {. w
One day you’ll probably slip through my fingers
! ^- ^, z) ~6 q7 r也許有一天 # m3 a4 {; ]. X: n2 a* w
你將從我指間滑漏0 j6 R, d  w. _6 F5 z
& x& N- T9 r2 s0 h
If today isn’t too late,
, \4 Z1 e( t& c+ Z: pI want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 r" B0 x8 p4 y( O) m
. ?7 _# X: `: k- p& |8 z( U0 o希望今天還不會太晚* W% y# h+ a  C2 p( ~, y: X
讓我向你表白
" m+ L" Q6 s- b: G9 ?% g3 k我心底的秘密3 h2 I4 _; |* x

: {- m/ C) Y7 k2 N7 WI don’t want my love to turn into something that will just drift away ; v3 ?) W- h5 v1 D1 d; u( ]! a0 J7 R9 M

0 z3 ^/ o- S/ T: @# p8 F# m' m不要讓我的深情 隨風而逝
! k# z# e! k/ D* @; M; v0 o' Y! \0 v5 ~/ `3 B
Can I entrust it to you?   E& T! `3 q* u, {% t: f
Entrust my love within your heart
* L2 u3 e; h) C- [# f! P可否讓我托付給你?2 E) d/ |0 h: ]& D2 ], U
托付我的愛
$ Z( t4 F$ p* A: q; q' ]收在你心裡
' i) o" [* X; _6 A' M) D, g7 P/ A; g/ |4 k! h  h1 j4 L
Love… just the word love& H' b2 E* g2 O
Why is it so difficult to express?2 I' k$ {$ f4 X

. Z7 z4 {% w. N* e愛  簡單一句愛
+ |+ E. Y" \7 y, j9 q; H* A為什麼如此難以表白?& ^# w3 _- E8 y

& y' n1 n* X" k4 M8 h6 o3 XI want to confess that I love you," Z/ P# G. ]; S1 R, [! R) l8 u7 g
But I never did
$ }" ~9 K/ |1 b8 e" T# d9 f/ o) g0 V( ^% P
愛你 我想要告訴你
5 c3 m  T# [% g" s卻還是說不出來
7 b: f1 Y( \* e, ?  V0 l
$ w; e9 q7 s1 q  B& wOne day you’ll probably slip through my fingers
' G1 m7 g4 Z# m+ c
2 S" K; K" d% \  S/ A; P也許有一天 ' t$ h# l5 R) _0 T
你將從我指間滑漏1 S0 b7 _! j4 A9 T' N/ a# a4 K' z2 ]

# F' x1 [# q7 ]If today isn’t too late, ; G3 E9 N3 L/ I# ^2 ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 F& o0 W% M3 D" w( l7 U. H0 k: a+ U, f" l8 w0 \* @7 j
希望今天還不會太晚
4 t' L8 _0 D% g1 c6 G+ T讓我向你表白- X9 h4 u+ ]4 j; M& f
我心底的秘密  h: f) r' @7 [7 M- M* M" j$ ]# N
- }# @# K4 E0 Z& E# k
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 H' d) n, a+ q! y/ |2 m  Y4 T! O( g! k% h
不要讓我的深情 隨風而逝
2 d7 B5 q7 v: m4 j, f8 F9 H6 \$ R+ X1 q' w+ A; m
Can I entrust it to you?
- S8 {# L3 o2 ~5 ]( m$ X* IEntrust my love within your heart
% E  Y' a! k5 Z2 O) O0 E
) B" d4 c* Z  ^) n! i$ F可否讓我托付給你?2 U9 K) u) S& t+ C
托付我的愛 : I" |9 k5 z7 P- z
收在你心裡  U/ I4 L7 D2 w9 o

+ L  R1 a% e8 w, Y# {; d: lCan I entrust it to you?& t0 D- y2 {! Q4 u
Entrust my love within your heart' G9 ~7 Z- b8 S# i% u% r
  }1 C: r6 a. f$ O) w- S! B! W+ `$ ]
可否讓我托付給你?
3 {6 j4 Y6 `) P$ f$ @托付我的愛 收在你心裡' U7 ]# Y6 ~7 `! C1 X. O* Q4 g( \6 }  z
) E# F# v" v0 G1 |; W; u
& o- l& T$ O# ]! u2 J" _
: L' s; y( ]" L. M+ Y4 U

7 [! E- C# Z7 z7 ]% \0 A* ?' {! f2 z, ?: l! P
对唱曲参赛译稿
+ ?% j8 y) e$ ?. \$ r" q# M7 L1 m$ U; W, m7 Q
The moonlight is shining brightly,
1 n) ?. l0 V* N3 s) _" S: lMaking the sky glitter like gold,
' d  M0 ?& A6 ^/ x0 ?, YWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
6 X0 Q3 s, h! J7 O) T) J/ l- G- e, `* H) g* d
皎潔月光下- V9 G/ F& z9 y  T. H* K3 k
天空金銀閃爍& |% G8 n- C1 m$ p% ?% |
凝視著星空5 j7 Z  ^" I6 |" _% u& L+ ]
我心充滿快樂
8 }+ |8 z* d5 I6 i. w- {1 `) v3 c2 h# T; N! o/ m& ]  |
The moon is shining brightly in my eyes
+ u1 S! a# V2 z- J! Q+ aThe sky is happy down to its soul
8 z: y$ {# s2 |With the moon kissing it every night # w' K% G  Y! F" ^' z# D6 H
Seeing the sky content with its love, D; }9 R. e; ?! e: q; X
/ U9 p# B$ Y7 r2 p0 J& I/ ?6 C
月光映在我的眼底
8 s' u( Y* T1 x+ Y  [) j月夜陪著我一起沉醉
# P! A- e$ \: e' P2 y) C月光輕吻著夜幕 8 k. Z) }( x# L# o
星空充滿著歡樂' t0 C- h! L( N$ s

1 H% K% w8 j) E  uIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
' g& m. }7 S6 h4 u% [/ Y$ M* j" ~$ [/ h- y# P
我心卻充斥著憂鬱/ g1 P5 n6 g* d* R- P4 |* D
害怕我們的愛
2 u' U1 U4 x& S7 ~  D9 b$ k終將逝去
+ {% w, r; X* G
" }. Z" [7 c* N% v" `You needn’t fear anything 4 t4 b7 B/ s5 C# F
My love is filled with happiness, loving you steadily , z$ ]3 ?4 }- L6 C  W, a3 l  u
) u4 |2 m1 ?+ L2 L* I! }, J3 v
你勿須擔心憂鬱
' F& ]: ?! h- C5 ~5 a4 \+ {7 s1 `我心充滿著歡欣* [+ x  V1 J5 G" W# q
愛你 6 W7 w2 O: d) ^- \! U
堅定不渝; u% C; q# e4 b2 k

- q1 y/ P8 e1 n$ R+ cEvery other word you utter is love
( N8 y; ?4 J% }& d3 L- T0 OI really want to know just how much you love me; R$ p. Q; S9 X( N4 N7 d  ]

) H( T6 K! c7 X1 a  F( ~你的一言一語都是愛
( l/ n! a5 k6 v' d9 K我真的想知道你到底愛我多少  N" C% @$ y( f; Y' O
  a6 y4 [, U5 a* {' o. i& a: {
I love you I love you with all my heart   @8 l7 Y# r2 R2 }5 M& e& C+ e
Nothing can compare to my love
5 j, F6 @5 j, d) W: }6 s1 s8 U% H% Y  W8 N. _7 T$ m  i3 @" S& q
我的愛 全心全意
$ r  Y4 I4 Q2 L; f你要知道 我的愛無與倫比
: E1 j" x9 `! ?, M; g0 J- ^6 ]0 r. p8 M6 r6 G0 |$ `
Can it even fill up half the sky, P’?
5 L( ]! ]) M' \& F0 t& X, K3 P" x8 a! A
能覆蓋半個天空嗎?9 @  Y* i5 \& d3 x$ @# a6 `

7 p# D1 t  P' ~The whole sky couldn’t even reach half my love
4 r* I( H1 A. Q) a  N; |整個天空 也不及我一半的愛, N, n, x! X) Z1 ?8 W

0 Z- a  t, F# c  X# |I want so much to see inside your heart 9 [# X$ {, C, b/ l+ i

1 L* R6 P" f. F) ^# `  C: W9 m; K0 E4 D我想看透你的心7 A+ ?5 d4 l# k& I
5 ?3 z1 H) I' S/ q" J
I invite you to rip it out
2 x: C. I% u  E7 |2 w- T, {3 cTo prove my love, I’m willing to die
5 x: S7 ^0 G/ n, }* Y1 I1 l$ @  d) o! @1 u
我歡迎你將它打開
1 b" _  K# o) h我願意用生命
& _: f) W9 [" Y來證明我的愛' j! W1 g: y6 Y  U. j
- ^6 K1 S0 l5 Y# ?7 T
I’m still filled with fear7 @2 y4 \1 [. i" H+ A
Your glib answers are like 100 silver tongues
! q' L; w1 `$ V
, q* W' \8 x2 Q我依然滿心憂鬱7 d: n/ o  O  n( [0 @  m
你千百張口 銀般閃爍的巧語
" l/ y6 o1 E# o- m+ d1 X  V
% Y+ E  u, Q( C( |8 l% k9 }, ZI regret not dying
7 i6 ^. R0 E& t7 _5 AI only have one tongue
# H, |2 t0 e* DIt’s nothing close to 100,0002 a* O, R; m& q: D" `% w/ d5 {* o
4 L  B6 [- p( S0 z, n
可惜我未能以死證明
2 m! u; O" s) C& ?$ u7 n( Q9 j/ Z我只有一張口 - A  E7 s, [9 N2 k
遠遠不及千萬
% [' _) L4 n8 U3 a5 @
6 F  h% {3 t3 r( q; iWith such a tongue as yours, & e  V8 E# ^# u3 x: }; p* b9 H, C
Your speech can’t even keep up with it 3 Q( _4 X+ _7 _: v( G' o9 W# @" h$ ~

7 X+ u1 T* v: g, i$ [這樣一張巧舌
/ g6 g  r2 H) k' m( F8 [  p你的言語都跟不上
$ u5 j7 \/ t& [3 y* q: s, D$ {) x) o
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
+ i% Y5 R5 d  v& d2 Q1 P如果我真有千百張口4 \# l$ x* N0 z# `
我將對你訴說
+ F' S8 f9 M- \, N" g千萬個心思+ w: `5 E% [) y% q. h+ h$ H
, |0 e4 \5 J  @& M" D- N$ b
Rambling on about a thousand words of love* I3 n+ f& c! O  }

0 y  z1 G5 J3 S' s. W訴說千萬個
  L: |; U3 K1 S: _) [愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
4 ^( M) S; |- O6 Z' Nxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

+ F# b9 t, H8 b5 M5 x" V是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-6 20:57 , Processed in 0.051238 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表