杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.% g& a( v( u+ J% r  a
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
/ `# w2 V, h8 R! T$ R' K4 y; q  L( V3 J
The only thing I’ve never revealed to you
" x6 I* Y6 U8 m* E& d3 X1 ZThat I’ve concealed within my heart is that I love you
& s. `: l- r; T/ x. f0 L% F/ D& j# Q: n( d  o8 K. B. X
我想我從未表露出 5 K9 y8 x  D& \
深藏在我心底的那句 / ~2 J0 V1 s3 ?$ S1 q
我愛你  2 B8 F5 d" [3 X5 b. C2 j+ n7 ^
6 K+ o& _5 A; N/ G. t& C1 u
From the first moment we met,
/ i3 }2 m" Y- j. ~, \5 n( _I already loved you with all my heart( F9 a0 ?& r, z- j) \- c
3 V6 p, M! o9 D1 e- w) t0 M
在遇見你的第一刻% L) z: {* a; W- T1 j8 k
你已經深深的佔領了& o% b/ r/ I  Q, v6 H* c1 M' R, p
我的心
& ^; k1 a2 ^3 M4 O/ u* z6 |. o/ k& P) X$ ~
We meet and talk everyday,
1 |7 Z% w+ L5 M1 F# qBut we’ve never discussed the matters of the heart
' y: [0 ^4 A! y, u, `
' R2 K# t$ N! v, }  D" h* C/ e縱然朝夕相處7 u3 o$ P2 D+ t+ `
還是不能肯定你的心意+ N8 R5 u& }) p; W  ^+ j# y

6 h( H" j: |2 MIf I gazed into your eyes and searched your soul,% r/ `% E8 ~  R
I would probably know how you feel( q0 R7 w; v8 J. }8 \2 F
凝視著你的眼 7 d. P% E# r3 r) h
搜尋著你的魂
9 t5 J7 ]6 ?7 P. i6 w% D我也許就能了解 ! X( \3 m9 k! [
你的心情
8 O; e1 V+ @8 D2 m  b! ]) F7 v6 M
Love… just the word love
4 j; P6 ]7 Z6 {6 Y& ^Why is it so difficult to express?
4 i4 p7 O% s% m, I' l2 r; z* x8 T" r! X: W# Y. F
愛  簡單的一句愛1 b$ m& `9 K- u  b4 l
為什麼" i5 q/ S, @" [& }! |2 G; w
如此難以表白?
& {4 E9 G* `; y, z2 u/ ?3 X% k7 Z! @0 u0 i
I want to confess that I love you,
7 \& o5 O6 T1 [, q# k: ^; UBut I never did
$ w" p9 J: q. {/ c) p% V  r: {4 m: v, O# z& m
愛你 想要告訴你
+ T8 L0 `! l0 E* `, k. }卻總是說不出來* u+ J# b1 w$ v
6 Q. i: f9 G  r$ M) {( B
One day you’ll probably slip through my fingers
2 ]3 C: S! d* B( l也許有一天
* {- J1 Q" z. A! w4 a; {你將從我指間滑漏
4 j8 ~- g9 n+ \
% _- M: t% }( w$ c" Y& G2 [3 lIf today isn’t too late,
8 @& p* C. T3 z2 U# ?I want to reveal something my heart has been waiting to confess9 N! N' j; J1 h

$ j$ T4 s/ _3 o) _2 ~/ w1 V- K希望今天還不會太晚8 a" H% L" T. Y1 M& n/ @
讓我向你表白
' ^/ y* B% X/ ~/ k我心底的秘密; j# v& k% }1 i/ T) ]# O

' c) x9 a# d# O0 F& NI don’t want my love to turn into something that will just drift away
. g1 H2 }1 O% |$ e+ w
4 ]; Z4 L0 ^* J" G: d: {不要讓我的深情 隨風而逝/ e2 ]; B7 W6 l( l
- N: ^" v' [! M' q: V/ F' ^% h: i
Can I entrust it to you?
6 i# L6 Q) k: v8 z& [' E2 GEntrust my love within your heart" E8 T+ A6 i5 A, n8 s. x3 b
可否讓我托付給你?
) p9 p+ B* y8 Z/ x0 @托付我的愛 % B, k  q4 I0 m
收在你心裡( S! _" |( w. \0 |& F; @

/ ]7 d+ d% H4 G' A2 ^Love… just the word love
0 J" ~' |! y; m9 t& {Why is it so difficult to express?" e* u4 w' C, C

6 L! c# r3 k( P9 Z2 [; S愛  簡單一句愛
" I: E4 s1 n7 F- ]為什麼如此難以表白?
- _0 J+ G6 @* R" A4 j5 d3 J; d0 U2 l0 D& v4 @" e
I want to confess that I love you,7 [; d4 R6 K- C1 o* |9 D
But I never did5 @/ s! [/ G0 C
9 w) P1 I# K4 ]; u3 w2 |: Y
愛你 我想要告訴你
1 q+ Y6 l$ m& H; H卻還是說不出來
3 n' i/ B9 O+ ?& ^" [# R" A* y$ l% w. x& X/ Q0 `/ I$ p4 r, z2 O* Z
One day you’ll probably slip through my fingers
" v! {1 S1 w( K" l+ L6 j+ L% N6 \& q4 U" k  W/ l% w  j
也許有一天 0 @, Q( C5 K9 k  N: E( |. e* y
你將從我指間滑漏
. N1 p  U, \: U/ w3 P" ~1 A& j; p2 a8 M
If today isn’t too late, # _2 p% a! O' _) n
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# c) B7 `, \& t1 h, `9 [9 y% h) Y% H5 s/ L8 r& M
希望今天還不會太晚
; d2 r9 q) H1 ~讓我向你表白
' M, i& j- Y" y" z8 h& ]我心底的秘密6 g& r6 {! u# O/ O

6 r. I, C; [3 W2 F2 HI don’t want my love to turn into something that will just drift away0 k6 \. n; |, ?! ~( q& l' [$ w
. m$ f: k  C  }! R
不要讓我的深情 隨風而逝
2 B/ x) ~0 E7 i, a" f, Q4 g; J$ W# y1 C3 x2 X
Can I entrust it to you?
8 L5 R  c) M- [9 N  F$ T  zEntrust my love within your heart/ A7 \6 O) {' N. h& z. q9 S0 f1 H
- w6 H# y  a' s8 K
可否讓我托付給你?
9 D( W- {" S* U. A托付我的愛
  A! N! m: J  L) C  X; ]收在你心裡
1 p- @0 Q/ T2 }6 V. E  d6 q6 t - D% T6 S2 O, Y; ~
Can I entrust it to you?/ [' P# z3 b9 d
Entrust my love within your heart& q, T2 p+ v, O4 `, |( u. J3 Y
3 N1 a9 O, p# p9 c, G% h, Y* a
可否讓我托付給你?
0 p6 f. s! b7 X: J; D# N托付我的愛 收在你心裡
, n4 Z0 A: R; }) x4 ?/ [( |# _) P5 E8 w7 T% Z9 g* I5 D
* t8 z3 O+ U  Z2 e& G$ W5 Q
2 L  V5 d5 R6 x/ a. P: I1 K0 |

1 ?3 Y0 l* ?. f2 `- k: {/ m( u; m; k: }" o% D9 D
对唱曲参赛译稿% C, [4 M" S2 x7 [% M

: U. C8 e3 o! u  {( aThe moonlight is shining brightly, : I. q1 `" _: E
Making the sky glitter like gold,- g  ^/ y2 x, S( j1 i& x6 R! V
When I gaze at it, my heart fills with happiness ) `" w2 [7 c7 A7 b! F
# W/ r* C; w. E$ c
皎潔月光下
) B' y) p5 r0 s, k7 l* o天空金銀閃爍, ]; E: k$ v* H6 ~& r
凝視著星空
3 q" |6 Q0 n9 u* B我心充滿快樂& j7 ~( W- r+ B+ y5 T
' V- N; W5 @9 [' V
The moon is shining brightly in my eyes8 G: }4 V& F6 y- ~: p
The sky is happy down to its soul
9 C* H% {5 M. s0 ?! l0 gWith the moon kissing it every night 7 g  x( {2 B2 J% E8 |
Seeing the sky content with its love! u% v/ Q% N; h! [! D' m! V, A$ y8 K

0 |9 X8 Y, g' b! C; [6 H月光映在我的眼底
  J/ Y7 j4 A. Z* T7 i月夜陪著我一起沉醉
6 [. P' [& W! B  t月光輕吻著夜幕
. V4 y1 S- ?, h$ r" K! k0 d星空充滿著歡樂2 P0 N* E. J) Y* V* ]' G0 A

2 I6 r/ X; T  S! H  nIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour * E4 x6 G4 j( x  x% @
% L2 L, a: [8 q$ Y$ j& m& K( l5 n% E
我心卻充斥著憂鬱
, @8 X( l$ E5 r/ s/ Q# v害怕我們的愛 # S0 [7 ~" p) g) P  b8 u
終將逝去, i* E% A! m& x9 w, l8 g% v9 J7 q
: a' g1 R9 i' P/ T( S
You needn’t fear anything
: c  S7 v! g9 JMy love is filled with happiness, loving you steadily
9 f3 m* Z# |" ?5 k& [) [! M. @! y' O9 j; p  h
你勿須擔心憂鬱. G$ e* S1 b$ i& g* C# y
我心充滿著歡欣5 N" m& a# y* P. L- @
愛你
9 m% Z9 i1 R5 a# n* o堅定不渝
. N- d6 o/ U, U  m" f2 Y
/ K5 _  v0 y; @Every other word you utter is love/ t$ W. W- e/ ~6 F" N& J4 K- P
I really want to know just how much you love me# Y( b" J4 F# c

' a  A! U* o, `6 J/ }你的一言一語都是愛
* Q7 w! J# X) ]我真的想知道你到底愛我多少  A  @2 H% X4 ?3 N

# m+ u) h: v( |' I- H5 ?I love you I love you with all my heart ; x2 z# Y' K$ h% L
Nothing can compare to my love
$ q8 ]7 N$ x; m0 q
& f2 v1 v0 n( F+ k6 |  j! h我的愛 全心全意: D4 b: E* Q7 ^3 d
你要知道 我的愛無與倫比
8 n: J1 @/ ^/ ~6 ^
6 l, D4 z% u9 X/ aCan it even fill up half the sky, P’?
' f: J2 b. i4 }; t" S6 t0 u  _0 {1 K! \7 |8 r
能覆蓋半個天空嗎?$ D: }! H$ F* \5 n: a! r! i

' W# J4 K+ R. J9 Q: I% i9 e! U( ^+ HThe whole sky couldn’t even reach half my love
) e& h3 ~2 y' T8 E整個天空 也不及我一半的愛
- X7 }1 _! e" X3 J
9 a! l$ H, j4 r! C/ n5 P: OI want so much to see inside your heart 9 {3 u2 L& D8 B7 w( I

0 m5 T4 [. H$ Y2 a3 y我想看透你的心
2 g% R- [$ y+ E+ z" d7 n& N' n1 m, r2 t6 @/ {& j1 o; i
I invite you to rip it out3 O- W1 K3 `$ N- \8 k
To prove my love, I’m willing to die  ?  r6 n; K: b$ |8 D( c  C8 f8 Q; z
1 v! j/ r2 C: h: y# z, [* _
我歡迎你將它打開) ~/ H1 P, z7 F6 k9 w4 D, g- P: @
我願意用生命   M" Q7 _( _4 ^5 m9 u6 F" W% K) E
來證明我的愛6 }& o5 n- a' }5 n
- `, H$ c1 W/ A- ?1 L
I’m still filled with fear) b, K1 G" E! a8 \; Y
Your glib answers are like 100 silver tongues
6 a2 h) C7 K; B5 P! {, R1 M$ b7 U; X+ f) w  ~* a9 \# f
我依然滿心憂鬱9 k) d# u: _: _! w0 h4 S, w
你千百張口 銀般閃爍的巧語7 |$ a* T' Q7 t" b5 w. I8 W
% B/ P5 c$ F& X8 p& E, l/ u3 B
I regret not dying
6 y; f3 B* {8 e8 I9 x0 L+ u" MI only have one tongue
( j. t" z2 c; ]It’s nothing close to 100,0005 R$ K1 l, d% [- w% b8 Z, \

3 W: G4 Q1 D, Y) y/ u' z2 `# B可惜我未能以死證明& K7 D4 k( P* N( a0 G# o7 F& \4 k
我只有一張口 ; \& y" S" _' E; m
遠遠不及千萬
0 ~% H0 Y8 F* U
# C/ d& O# A& {& q. tWith such a tongue as yours, + T* l0 B/ X1 X, G! |" u- A
Your speech can’t even keep up with it ( S0 v6 W: l7 y0 r9 ?8 \; u

1 A4 R5 T" o% {, h這樣一張巧舌+ l( b! _) Q; G* _8 `) K9 L
你的言語都跟不上0 H$ K( b- V+ _# L; {- v

4 \- I$ ?2 g( j  K* Y0 d  zIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
$ O& V# w: c. o: U+ C) y如果我真有千百張口1 {# ^# {& y( A1 y# a5 H" f9 U
我將對你訴說
: I+ E: ^% j9 ~* [" f- t千萬個心思3 D7 g) |) ~+ y
: m' f% {- }- G' H
Rambling on about a thousand words of love/ h3 y8 I3 m6 P' [7 }# p& ]1 @, f
' f! `2 s9 E$ k$ O
訴說千萬個
, D# ~6 b8 k* l/ R愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
7 {8 o) B& s& Nxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

& M4 F$ ?1 c& q是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 22:18 , Processed in 0.047976 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表