|
|
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:6 z4 [- V+ t' C8 j* ]( ]( C
1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。 Q2 }. h9 t/ E3 D
2 换行或空行错误。
, @" d- F0 Z- _3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。/ }2 W$ e1 D! I6 _% Z
4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。( ~1 H' z( I% n- w, w" c* g2 |0 A1 m
5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。
; }. ~; s/ ?4 F4 w* @6 中文意思不清楚,不通顺。7 s1 I1 `/ k- O: Z4 {# e2 j7 _
另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节
' x& }$ H1 {6 o& ~. A# d以上请各位翻译成员注意。
5 D. X1 L/ e7 H9 y" C
8 B7 O4 [$ `, F% ^另外翻译要求如下: E- H9 {8 k& h
1,用全角的标点符号,看起来很正式。
$ `3 Y' H- o8 d; z8 ^- k3 I% H2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)
- V1 ~$ m( E/ B9 o/ t7 U3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。
7 h( l7 s# s. W- w S+ c/ a4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。
) K9 i$ R8 @4 Q5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。
. z+ G7 x: \6 C" p' ~, M, w! J, h6,语气停顿的地方换行: W2 X( S! S6 F9 Z0 `
7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行5 ^: o# K6 _' c3 {5 U$ _
8.要用繁體輸入法
( D6 {$ M1 ~! H; t- Y6 z5 d9.用word或者txt保存(txt空间比较小)
4 A. y/ h. V" p# [3 S( J10.不用標注是誰在說話
7 O7 e; `: U4 n4 o4 ^. J) v11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~
( R7 r! K' m; o. v12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。& N( M& C3 q2 }' y
; h* g- Q: Q2 |) W2 V% ^" |% i下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:! O4 N* E% q- R2 m: c- n
6 X- [, _7 X, h' W4 r給我這個!
1 G) |9 `: p7 a4 V- E; R# L
) Y! `$ s d. T' [) E7 a為什么你要想這么愚蠢的事?. a7 ^9 G* v5 V1 j
你想要自殺嗎?
" r% G0 j0 }6 `3 q, M# @5 p7 t; H! w0 B' B1 y) w
你瘋了嗎?我口渴
7 |2 J2 z$ v" d7 s給回我
# e! d" Y( t1 s
4 l7 Q$ ?2 t# a# m不,不要騙我
" u( `- w" r5 S; ^這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑5 n( c7 w5 m3 W$ w$ E8 _9 O4 O. `
你要是喝了的話會死的& F4 g( h1 O! A% y1 }
9 n! J# M8 T, i6 a不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料
* p( B" n9 d/ l) z \+ O
% Q6 H" s) |7 z5 \" Q* R* t這不是Gotu kola的飲料
* W, B/ V3 t3 ^8 m. t很好喝: m/ l% j& [) k) p. B
你是不是真的想要自殺啊?
4 T. `/ n! R3 @* n
$ T7 @5 U$ i/ R q* R沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣& X+ K8 o' S& e2 o$ G
我是個很失敗的人,連自殺都不能想# k) ^3 s- g, _: \" P
你去給我買個新的來) J% z, f4 T+ _- n( r4 r
" i6 H. h, N9 `8 t+ J( {3 I
如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃* p9 w0 I$ l2 G
Folk在哪?
; A4 \1 o/ G: }) K' X1 _. Q他應該和你在一起的
8 j7 z' Z/ O4 b2 n3 w$ i, [: L
: @, a3 D% O! ?7 dYong,是我
/ J6 C0 y- E0 j1 i# t l; C' I! n+ Y. w( M) N) a6 x
我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?
! {7 i2 f" ]# `0 ?2 V還是Folk有一個靈魂, b4 e' b$ L% s8 Q& k3 X( p
/ ^4 f/ v- R" `& ?$ a
不是靈魂,Soong,+ e$ r+ e, h% [* F4 i8 i
我在這里,在窗邊7 N( S3 t; D9 n4 t, I8 l
0 z/ }+ P6 O2 F0 n' v虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。7 c+ J4 W* F: v+ A
有什么不明白的地方随时找我。
& T* E( e5 M# e: v: c4 D. c4 c$ p. n& \' L) B! O8 \* [3 t
[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ] |
|