|
b' t9 i% ^3 C2 y- }' a, ~/ ?8 y8 j) p* j, E" V
It being in the springtime and the small birds they were singing % [4 b1 S( p. q: ]. u- ]
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : g& H8 N* k* \& ^* T `2 g
Down by yon shady harbour I carelessly did stray : y( `# [; P6 L! e/ Y# P9 X
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 l# U0 |$ R, u2 x3 W1 PThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming + G r, ~+ ^2 G3 h
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: E8 F$ }' F4 s! W3 m0 JTo view fond lovers talking, a while I did delay " W* N! S0 h( [* E$ A" U1 P* t
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 g7 S+ m3 N8 p5 |
She said, my dear don′t leave me all for another season 1 J2 _: l, k, U; M* w5 |5 ~: g& x
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 y0 ?. N& _$ y( RThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 U% J- D! B3 h1 j5 k! d+ N! o$ k
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 Y: p, X j: i& GI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 a! _0 X% ]# i# b 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 p& C6 G$ e1 D
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
; d0 t& F2 l6 u" ^: ^我对神发誓,我永远都不会说再见
$ {( }. l8 W @ L4 v* a2 aHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ T: C+ w' {" S% s5 S
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & `( U% j. Y# ^! o* z# d
You know I love you dearly the more I′m going away # a1 _( r. v* a! k/ G0 X9 j
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ( J) A+ f7 q& Z! O5 \
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation / ~3 T5 }; n/ `
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 P7 J# n& }5 y# H7 `5 b+ y
To comfort us hereafter all in Amerika y
$ ]2 K! g0 q( P' ]# ]- m2 ]来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * ?" T( t" k6 ?9 A0 I: m
Then after a short while a fortune does be pleasing
0 u: K. v- r) {$ X不久以后当一切都已经平息 ( s! P8 A4 @) X
T′will cause them for smile at our late going away
; e' s! t, D$ L! V l- O- x; A- a2 Z我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( l8 A% M1 q% w. b1 m, `0 Z/ e
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory ?; f( F+ w+ v3 g& F" N4 F
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ T, o( t7 g9 L( h/ T9 _We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
7 p# T1 ^4 B; j+ I* u! Q2 D7 P我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
1 G0 c2 p( c8 B3 r+ w. q# aIf you were in your bed lying and thinking on dying - v8 @/ s) [) D' \0 e2 D, I
如果你躺在床上正思考着死亡
6 T9 h; w* |3 E nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( l4 ^# W! R: V0 f& O 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% i+ b3 [6 ^4 e5 b: ~, O, @Or if were down one hour, down in yon shady bower
3 g( F# ^+ s7 D1 t5 p% u或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
# c) M4 S2 [ O7 E/ k2 F; FPleasure would surround you, you′d think on death no more! t2 [! {* W' h( P1 m1 n' D' p
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 E& X3 F; o; p _
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
) Q+ A H4 g* c& J, G; o所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# y3 X; `( C& L; y9 g" ZI never thought my childhood days I ′d part you any more
( H- C- D4 D M! i6 {/ G我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * ^2 Y: R9 j9 K7 G; E: v( k
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 X1 v+ g$ I: {7 ~9 {9 y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
H2 _$ ]0 h7 g. [0 {) ]# @And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' p4 [5 q# G: i/ H沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 Q: B. ^5 V/ L2 m
- y/ ?- U) ]- V& m& p
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; u& ^! `6 {) _& K) S
3 v( Y# B6 G( P8 v# }9 _$ T7 Z9 H. ?6 v, i3 A
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' n( H0 D) ~% O. R9 l
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
R7 V3 t4 X r, h) _' r6 d8 ?& u. }( A* j( V- K5 T2 I8 m, R
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 f% E1 t! g7 O2 ]- l4 U: K) s6 M
3 c( W. }) ]/ C# q: M14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 F/ \6 k6 c8 X7 z" f- f/ m: _5 l" H8 z& F0 G' O2 n
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 x3 Z$ n% n% I e K5 u% Y0 D( Y
7 L# E1 H S( W, a' rFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
# j8 I% u2 F7 V8 D/ Q+ J3 C3 P. o* F2 t- L' W) l8 F( M1 q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|