|
|
: S& T% G' y2 Y0 ?! q/ g% n0 b. Y K# e8 ]8 O9 L
It being in the springtime and the small birds they were singing ; y$ h( X E t* k9 Q# q9 z1 I
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( Q" x$ T4 ~: H2 q5 I3 JDown by yon shady harbour I carelessly did stray 4 \ {) e. }- d5 e
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
I7 L# j7 x& b# p. p# p0 U5 {0 hThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming % M" [' j- \6 l, b: K/ _+ M
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# n0 O' C' S; R' G9 w/ wTo view fond lovers talking, a while I did delay ) j4 Y; N6 _! @9 o+ M+ X* a8 O
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 q8 ?5 @1 |% x2 w0 h
She said, my dear don′t leave me all for another season
H1 k& p% u: H0 I+ d g7 y0 T她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
. i" r O) R1 e; t8 g0 D( VThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you & f* e8 \+ \$ R- Q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 x1 Z8 U8 E/ h5 M
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
b h2 J" A M- A. N% o7 Z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 8 \# n5 _8 h7 V; e* h
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* e/ F" z% d3 \2 D) P. n! |我对神发誓,我永远都不会说再见
- X5 b7 K8 w* z7 W) @He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 w2 P* w2 x* s/ c, U7 s6 ~4 @; t
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 D5 c$ ?) K" D8 _0 Y( rYou know I love you dearly the more I′m going away
9 J% s. f0 J- _" {! j: c9 j( [/ B. [" V你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * Q3 r* v* x( @% Z. R; |) f- y) d# Y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ a! a, N2 ?' x4 x7 `( O9 x我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
( I' ~' {' G' R Y* b2 CTo comfort us hereafter all in Amerika y 4 d7 _4 K3 Q6 d4 z! [* A! A( \# S. X
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 u% E9 ^* ~9 T! NThen after a short while a fortune does be pleasing 1 v" s4 f4 @1 D/ W7 o- y8 H8 x
不久以后当一切都已经平息
( d$ i+ p' J+ Q/ R$ q0 FT′will cause them for smile at our late going away
4 R6 P5 H8 W3 j: l1 @我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# r" ~5 E% |. RWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
0 C0 ]' q) v- }7 j0 N3 O' A; G 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 l0 d7 V: _5 X! ~We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 ]8 f9 Y$ Z' a
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 + x0 e) ^# F3 u) } L
If you were in your bed lying and thinking on dying
3 B8 g& l+ Y$ Z/ Q0 m如果你躺在床上正思考着死亡 " i% d3 m4 ~# C1 f) h7 E) j6 Z9 U
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" C" R) b k) i7 t
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 u: J( D5 N/ V+ ~( c% W/ O. Q9 @/ N
Or if were down one hour, down in yon shady bower , @+ H: T% x* u6 i% R) W: |% c# ^
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , l& m2 J& O; {+ M& @" K
Pleasure would surround you, you′d think on death no more) S" H# N0 I2 S9 W) p1 h2 n
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 f3 [; m5 s2 p: _. [7 v
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ' J! P ]4 R- h3 X$ `
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * Q" I# f7 {! ^. {
I never thought my childhood days I ′d part you any more
2 _- X* O% F, Y4 X% h7 c; t我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 W7 x9 Y" b4 b3 R2 ~) DNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ ]6 Z6 N/ t$ H% O1 e$ d3 G
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 N! `3 h# v9 H# H( }
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # e" c/ C; a, O" b* V/ _
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行- f- Q+ K9 A# G) {* B! H6 Q* B
5 q3 @3 E' U& K2 w! X* Y& `Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( v" o2 T( O- r% b) P; A- F7 Q7 }
, B1 L; n, `+ R( L, G0 e& L: D0 r$ X1 n3 y% z" M
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # o1 n$ y6 U$ l/ c5 X% @
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : o! w. k$ M8 t- O8 B, z
( N5 t4 |4 X/ _" G; q( rCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# Y& `! A2 [% j( c9 g
3 [. `/ U& @" [* m) y' L- h14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 a; t7 p/ Q# ^( Z: i
0 N0 z& ~* E3 p# p9 b. s
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 + ^# Y/ r* \7 y! r( p# Z- o1 H
# i! Y" V. y; ?. {4 JFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 Z3 O+ Z" C1 }# D$ Y
' w6 [8 ]; z$ g1 _
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|