|
' i/ f7 s' a! I% R' F: t/ `8 _2 x2 S1 c$ A% D# h
It being in the springtime and the small birds they were singing ' p& M- ]6 e5 l4 |. ^
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, A- g# G) U$ l! RDown by yon shady harbour I carelessly did stray
7 e, o, F2 |7 |; S沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - |* q0 z& `+ K) M
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# m# c* `0 D8 y3 o, E8 ] F" m画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) {* O' _" F C/ l: K7 jTo view fond lovers talking, a while I did delay 3 l8 H' Q2 T$ s7 m& P
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / Q2 R1 o! S5 Q4 I
She said, my dear don′t leave me all for another season
, O) y+ O- X" V+ e) }8 `她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
+ C8 j4 `$ i! p$ D5 L( jThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 m9 R# K1 H) O- q6 b0 Q, x Q' r虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) b- y$ D7 C% x% \1 jI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 X) L8 q+ x+ n6 A) _. V- c5 S ? 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* Z% {' [; z/ s* Q( oAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % M$ j ^; U: l( `8 y8 ^
我对神发誓,我永远都不会说再见
' B* E4 ^7 N. V. i* p$ RHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- ~( {; ]( A( _他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 e' h" N7 k3 Q
You know I love you dearly the more I′m going away
+ Q- @$ o% N+ W* J9 @5 t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 J: U$ P9 z7 n$ [4 J
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation # ^& `6 R9 ?+ Z- B& l
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 $ s8 Q$ ~1 `- [- @4 k
To comfort us hereafter all in Amerika y 5 J$ N3 e4 Y1 q' t
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
$ q& H. W" o* M% Y o6 ~. z hThen after a short while a fortune does be pleasing ! ~: S( y+ i9 b6 K. ^- \) {' f+ f
不久以后当一切都已经平息 / E8 J- i. i0 J+ q5 L2 W
T′will cause them for smile at our late going away 5 W# f2 c/ U: X! }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 + P! T! P' x- ~
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 v( [+ I- z- L) a: F; G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / M3 K a, N/ W' t* ?; c( K) O0 D
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " `; H: v: g9 }" a! ^7 l
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) e9 C) K; P9 I
If you were in your bed lying and thinking on dying
- f h5 L1 Q+ h3 p' w如果你躺在床上正思考着死亡 - F, Y7 R. \; A d
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
7 n$ r0 F, g7 N7 {0 D9 o 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
7 s3 r" C/ r; T9 U, j2 \/ uOr if were down one hour, down in yon shady bower 0 r% C; X: i+ a2 Z; Q8 D$ q' W9 ?
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 5 D1 X0 a$ f0 J! z# W
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
" f( D3 ]% R1 z' C. P 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 W4 w4 Y6 Y+ O3 Z: p9 x8 s. tThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 j3 d' ^0 v1 E8 W ]3 Y5 i u所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! G {# u! q5 L4 G: M4 B) ]2 U* w
I never thought my childhood days I ′d part you any more
$ K6 p! X( P% b% R3 s! U4 O我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) J8 Z* j0 N( b& J1 UNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) O( {; _1 u7 E: |7 A/ L/ `- N; ~5 c而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( M7 U) c$ t/ R( T
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 }# J; d) T6 L: ~沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ L$ F% E# C/ J3 g( M
# h' U% N7 G7 R7 H7 HCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 B% [ {5 y' a4 ^* ?
* z- [2 ~, J( f! t& I0 ?, s7 s
% k1 _6 t5 F* w爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 Q1 r/ a" X, M0 h
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; c3 o5 `3 l1 D7 J; [7 L" `0 m
% n" q9 j5 U% b" T; i! S& XCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / B' m. P( h* r: l1 d
3 c$ [4 J, E9 k: D14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. R4 {$ [1 Q5 U1 o d$ ~/ K5 R" F! v1 ~0 d3 v3 W: i
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: }/ a+ X/ {6 a% Y ]& C
. |* Q; q' [3 b* \+ y) |Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& e" R P E& A) i. p
1 z; Q- {+ E2 L- v# y5 v+ X4 x+ m0 }! }
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|