|
|
& @6 ^0 H' j2 C. `2 L5 x2 k! m$ L% n9 e7 u( F1 r: N# y9 X5 E
It being in the springtime and the small birds they were singing $ F: H) t; v# v
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & \; U& c& v- F* O* U- [% d
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
+ f! P# N& [$ ?1 I a- _' e( ]3 w! f沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 & k+ ]1 I, b$ A; T# M3 h% q
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) ]. h4 O% j) c7 N& E* R: C' }
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; I1 S- ^; V- V/ ?) P
To view fond lovers talking, a while I did delay 0 i q }+ J Q6 u- H: \
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; z8 E& d: U$ y
She said, my dear don′t leave me all for another season
1 K9 ~5 A$ ^ Y% V- e8 q; _0 B3 Q, ^& i她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - v% O6 q# {( K+ n: n1 M, A0 w
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 ]2 p* t- W6 X( o, |! i虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ l* J' z+ c0 tI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
% K8 L6 n! q9 U, p 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # I' w) r! o6 _) F
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 @3 t7 i( z Y1 Y; \ k: `9 t9 [ z我对神发誓,我永远都不会说再见 8 {$ ^# V/ I. @, R3 _
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . Q. a! _8 C8 d' C }7 N. e
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / k7 J8 u& A9 Y! l7 f+ r
You know I love you dearly the more I′m going away
& B( C: g: F' a4 @# S3 ]你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , ~0 L0 M" _1 o" c/ N/ j* T
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 B q7 O: C/ m) q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 J* Q+ f9 W9 [$ g7 ~8 g" ]To comfort us hereafter all in Amerika y
4 T" |. ]- W& F8 y来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 M( _4 L( j, Z0 IThen after a short while a fortune does be pleasing
% ?, a( a0 G* Y- m; I' x. ?8 S不久以后当一切都已经平息 # c* s3 Y' _& b; o( a0 b' r( Y
T′will cause them for smile at our late going away % t$ q) q5 }, Q, L* u+ U' [ {5 o0 G
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 ?4 d* d( d8 d4 `
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 |2 V$ n! e" e6 J2 U$ ~4 J
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 x3 p! C. A) t% E/ b% Q( u( M
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, y' Z: S l! v我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 k4 K }& d8 P# K% J I& l% P
If you were in your bed lying and thinking on dying
- Z$ f+ O, ~6 O( ?. Y4 z如果你躺在床上正思考着死亡
9 E- S+ T" r" f, ?The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 u& K* E, J9 E7 I8 G: U 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: l: h. X1 l& x: uOr if were down one hour, down in yon shady bower / u: b" `( j; K0 W* D
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 }) X' y' w. O, ]; V$ P) f
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
: C0 u% R( S7 x 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 Y0 H- F1 _+ ~: v5 o* X; s4 `Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 1 B9 S0 [7 n4 |1 ]! f
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ; w5 h4 R9 ?% q7 s5 z
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; ?% O5 M* V9 H3 n# b我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; t( o! {' A' E) R; r# {5 G) M) q. uNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# c) w7 t D" ]0 s$ y6 Q! `而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& U. ^9 [/ S$ E* f& YAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ p j: u9 W5 A8 a& X1 F) @沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ L0 j2 w2 m7 T( P- g# [
8 w, j$ [, v" L5 ~- a" z8 [Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 T W( P3 M: I1 y; ]$ @1 k' `6 |
. c& _& O7 r4 B3 k0 L0 L! C4 C9 Y0 L. X/ u9 z, [+ f" S. P
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 0 ~* k8 T/ O, g+ `
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
) c' s$ R9 {) i7 P% h6 z9 r! f, l4 A
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
* b$ B+ U) W% X7 e/ O
# g/ q# t/ O2 l" z0 P14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - L/ c& V" |' G1 I4 u# H& t3 S/ t6 w
3 W8 Y* r: ^2 |5 z3 U% Z% }# c《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 w+ M1 M* N# P o: A0 O
; t% o. i; S4 ~: u- s9 ZFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: {# p, h* r% u6 c, X( U
& r5 C6 U7 Y' q4 k8 W
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|