|
|
! M6 s' ~! F9 p+ T5 B
, C+ M/ s! g+ kIt being in the springtime and the small birds they were singing
+ j+ o: ~4 q2 L那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& U/ {3 ?) I+ f, M( X3 ZDown by yon shady harbour I carelessly did stray 6 r% b) i( ?* c
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) g' `0 p0 X9 C9 o
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 3 W3 m) g5 T% P
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ) Z5 |. c0 @% d2 u# s# H+ k
To view fond lovers talking, a while I did delay # w- M G0 O% f
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 E6 |) O9 f" t9 d. B. W& cShe said, my dear don′t leave me all for another season 9 n2 w, V# T) n( R
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 T5 }1 C0 ?2 a5 S% ]0 xThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
! S: ]* k6 e; l1 Z1 X# L虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , q- q$ t; y2 N. ]6 v u, R9 s1 W; Y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 O& b4 L" s5 Y0 _7 p, C9 l 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 H3 k, t$ S% G2 z5 j) Y5 DAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) q2 F( ^+ V4 j5 O) O; X4 c
我对神发誓,我永远都不会说再见
S( f2 [; ?; {" q: N9 eHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
6 B M/ s6 A6 E% q1 ?他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. b) e9 y4 J$ aYou know I love you dearly the more I′m going away 3 x5 Z& ?0 n. M2 H1 P
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
& t( L, a( L1 ?/ [8 l4 D; tI′m going to a foreign nation to purchase a plantation & n9 c0 L+ W0 e" m+ B& h1 Z3 M4 F
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ a" `0 T/ [: R# q1 }' RTo comfort us hereafter all in Amerika y
/ e t; b% c! x$ y来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: R8 V, W$ _2 ?% FThen after a short while a fortune does be pleasing
( v. d1 k b: R r1 ^不久以后当一切都已经平息 / L' V; h% D, V+ H. ^
T′will cause them for smile at our late going away
" \7 ] Y* z3 I0 L我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 n' N8 z' Y) j6 F
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory/ M& U* s( I* B. [, ^7 f
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ _# u, c: D9 A7 y$ bWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
0 j; m4 r9 ?$ C3 V我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . U! ?$ q+ N) N- K- c1 f
If you were in your bed lying and thinking on dying
, d/ m, u3 ^7 G/ g! Q$ K8 Y; V7 o如果你躺在床上正思考着死亡 3 ?2 W0 u0 V' B5 Z% l; B
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, V+ ]7 R2 ?* [; E
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 \0 B2 ^! k5 p; E2 lOr if were down one hour, down in yon shady bower
! \5 s- \+ E! g或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 H [4 d* p7 d2 t$ ~. ^
Pleasure would surround you, you′d think on death no more* i( A p+ \ I+ ^; |/ K- \
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. N" a& E; E3 {9 n9 u( |Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- i( n5 S; [5 ?' M2 |! O所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& V/ V; G1 D/ aI never thought my childhood days I ′d part you any more G! ?/ B" ~' }9 K2 }! z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # N- [1 X+ I1 h" \9 b+ P: Y/ u
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, S X9 e- |5 K& D: \6 r! u; S而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & i; H6 j+ l) Q& z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 d+ S/ T L1 y V7 W' t
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 x2 T4 {6 j' L G/ i& ?
- r2 x7 a [0 l# o; D' v- oCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 x) @5 _- U# [7 o3 S w5 s
" n) R: S/ w' a
8 P3 h* R0 `# g3 }1 {7 k0 g爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% V, ?5 t9 b% ?3 |7 H0 w" \& i她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % o9 V( I, a8 _' ?# u
+ L& @% [/ n# I9 b2 R
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ ^, V( H: |- U- l# `2 P5 M* `' }1 D2 j+ Q; d1 ]- {5 T
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 L; D' A0 f/ z9 I3 X2 R, @; @& F8 @! V
- c: L0 ~. `" r9 n# z0 i }4 J) k c《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- N9 ?- ]8 e8 s# k; ~% n) t. N/ ]1 n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! b6 C4 Q* j" Y: [; R
! Z8 `; s' y8 v自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|