|
|
8 f& x! A3 q( u9 \ w& i. A5 u( Q8 I# a% K
It being in the springtime and the small birds they were singing
9 ~/ T+ d8 k4 h; b5 c0 w- H) f/ ^$ [那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : ~. E3 ?: x5 E- l3 I0 v8 ~7 O
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 b* g+ R2 w J# ^, y3 a# w
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 I1 F5 ]) o0 E
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
5 p$ q0 |. P1 C8 p) p) n画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 % c: E$ I: `4 C6 E& v
To view fond lovers talking, a while I did delay ! H7 B& [ z) X w* ~5 e4 G
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% U% N( q( ]# d3 @( [She said, my dear don′t leave me all for another season
7 O9 V$ J2 i9 T& q5 b" q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 `* T& D+ G! R4 [4 @* C
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you & T5 s$ [& B. ^2 P! l9 r
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
2 ~( t# c9 ^5 {: eI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 n: f7 U! u0 {. Q* e 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& c% \4 S# ? z J. j+ p( UAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * E0 _" r& b6 K1 I
我对神发誓,我永远都不会说再见
5 t4 [( X$ M+ `+ [5 @9 d* VHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" u: z$ I& F/ K5 }' U% I3 K他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 3 ?# ?9 |9 O! z: L$ v3 H, Q; }" i
You know I love you dearly the more I′m going away 6 [" D4 z. U* p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ Z" z; Y. k* _4 x6 T& `I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ p( M/ J/ `' k& z3 p$ L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 $ h& a C; Y- }2 ~2 i
To comfort us hereafter all in Amerika y
2 m& B* @3 n6 L9 f3 y; T来抚平灾难给我们带来的所有创伤
) O, G9 ~. e' |! C z, UThen after a short while a fortune does be pleasing 0 |; A" [3 d# X- i9 w6 K
不久以后当一切都已经平息
( ^5 u) i$ H" {) o' S9 w7 l% gT′will cause them for smile at our late going away 3 g# i7 W8 g4 R9 g* Q
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" b( D' Y8 U* n! a |( lWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! I6 b P0 H" c1 @
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 N$ |3 ?# Z. I' s& u6 i5 z8 `
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . W: s" Q3 O F4 R$ u) Y: w
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) [4 h+ Q( S/ w/ b* r5 m: OIf you were in your bed lying and thinking on dying , J( t% _! W3 v' a' z5 I7 y
如果你躺在床上正思考着死亡
) N1 v3 | F/ d4 GThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( K ]; G4 h8 ` 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 J7 \9 B( m/ D8 O$ _$ r
Or if were down one hour, down in yon shady bower
4 D: _. u& U: p. D6 V/ R或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
: e0 L) F# w9 ^& E; p, ePleasure would surround you, you′d think on death no more
1 j# r3 g' o& R, T6 T 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 [# M( c- d& E" c) f& P- KThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ' }: C2 \! D: | \0 U1 W( G. {; x$ k
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( @5 Y, ^( c) ~ Q
I never thought my childhood days I ′d part you any more & v D6 E, b& p4 s
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 N9 E3 o, u3 m' J, v$ I1 Z! H" NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& e2 P9 X: E" h+ m7 {" k7 N而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
( Y" F( F1 C: c7 |% UAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 P4 Y/ ~3 p4 l沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
6 K6 C, u; K* ?3 \) |" p
# k# x) o! s+ V* j' @/ BCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: @- h7 i; o5 R3 H3 S9 z
! _1 m4 r: R2 K) {, }7 } g
( q3 y4 i7 I5 q- U爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 p u8 _! N; ?6 M9 y
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 5 V; ^+ k1 J! N9 R
. [6 d4 U+ N a( U" f8 GCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 m+ t- M. ~! k' A3 _1 S
) o7 x9 Q" S- W. @ r( I14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ y" \: O5 p, J+ {, x, Z8 V8 R
2 c' q9 [$ ]" ?% H
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 _- r+ l- M' K+ u; F. n
0 X4 Y0 I4 W! t/ ^, X; k3 ?. o
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( r: A! w$ ^7 w/ x$ l% s' ?: ~+ m) n0 Z8 v; D# }$ l |* S" P
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|