|
|
& P U9 U% f$ u2 c6 ~/ N! b7 E6 ^
% i" j& Y( @& U6 c7 [It being in the springtime and the small birds they were singing 1 y7 q( Q2 b4 ^: T8 A1 Q) l
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
$ v- v$ O* b6 qDown by yon shady harbour I carelessly did stray . z5 h' Z5 T! p7 Z; y& K/ ~
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . g4 N) c0 R1 f- A6 Y- O6 j, H8 I
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
$ V* g) E4 e& ^7 K( s" w: W0 e画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; L# [$ g9 C1 K U/ k; F8 i
To view fond lovers talking, a while I did delay " q# i0 e/ w6 I/ ~- y. U
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 u: O, z- P2 L x
She said, my dear don′t leave me all for another season 4 ?/ n# S: M3 I, H. w* j) t
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " X% C2 ]0 k+ ]4 D) [
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) U+ Z. P; a' w虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 h8 f0 P+ T) e3 H" AI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' A, C9 N+ W8 {. [
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! U( b1 a+ \ m8 d: h( `$ a
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
" X6 N, `' o5 h* {我对神发誓,我永远都不会说再见
; }$ _& S1 y; m" P6 C/ SHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
^/ F7 m8 }0 \; f: w$ W' _/ S* a他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
2 x' E% ?. h; a4 _" ]+ EYou know I love you dearly the more I′m going away
/ k" e8 ^+ P5 ~9 S你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; r/ q/ R" _5 [' {6 ^4 B
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; p: p+ a+ [6 E2 R我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / c, x: q; B+ }' w: ^1 @
To comfort us hereafter all in Amerika y
1 x" j4 z$ c, `! m9 K2 v5 N* \ Y* O来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 N m$ u- {, m' U4 p2 G+ Q
Then after a short while a fortune does be pleasing
: V. T$ r$ m4 D' h* H6 L不久以后当一切都已经平息 ! L, G6 [6 Y" A' s
T′will cause them for smile at our late going away
# X" t, t1 N) P' W! j我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 C! ^6 [& R& c. Y: m' fWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% X7 S4 t/ m. D, i: M
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
- m: S5 \# V' p* ]) wWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! Z6 x: ^7 c2 d& w1 l3 |/ K- X5 _
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
: F7 H, D& K( f( Q' E5 jIf you were in your bed lying and thinking on dying : g+ ~1 t, k2 @' ~$ \! [9 C+ ^
如果你躺在床上正思考着死亡 : P* ~3 x$ a" G/ d: \; t4 S* k$ u
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 i+ ~2 U# g. v! F) g 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 : x8 M& x, ^ t5 \. A
Or if were down one hour, down in yon shady bower
- e3 \0 p5 @9 i4 d或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
( f3 B" K* m% p5 `! R( n: a! R8 I0 yPleasure would surround you, you′d think on death no more; @8 G# q$ l' Z: |: b+ Y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 v. W2 D2 Z( O9 N- Z+ I2 {Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( n3 i7 J8 z8 y( T所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 g/ c/ @! ` e( T: p& R+ g
I never thought my childhood days I ′d part you any more
0 N) r6 n# I ~( t; l2 r我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . K$ Y) W$ {7 F7 P: @0 D
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
* P7 x3 R( L1 h* L$ v9 a' q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; I3 H: G1 v3 _8 k+ TAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
3 c) F5 v/ N2 F0 ]沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 `+ D( X, y) }: ^9 I
% D$ \6 J% ^ f. o# WCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , g' E# A+ t, z# G% c
! L' |9 L. d: a% D' j
. x, H) N8 k' M# j9 A$ P% ]
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - x2 n! B1 t7 \7 ?, I8 ]
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " x! ]9 b# I! O( x& _6 @
# T7 V. f# t: xCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ U6 |$ c ?5 M0 q! K0 l# } I3 v5 e1 `
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 a* r7 L T) O& a; U, E4 A) J, Y$ ?1 P0 v$ |8 z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # d2 Y1 t0 o) z2 g- W n* C- `
4 k" C+ D4 L+ rFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. t- E- _5 f# q" a" F4 \4 @: R6 [& F
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|