杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111470|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 s% ]- A' O" H5 N4 T' T

8 m$ [. Q8 Z" P- C" L* V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 H$ `7 A, A& H! k$ c  [, C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 g( N: N* j2 D& a9 K8 q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# |1 l1 k* b1 |/ V【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 ]# ~! ~! x7 r" O7 B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; G. r" q0 \# [* k. ^8 d3 q) I

$ I! g% ~9 b+ e[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 t( n8 \# F* F  B- }/ A- ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: p( @; q: s/ N4 U: L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 j+ y2 e& ~: U
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 i0 _5 {1 h4 A7 Z0 Z3 L; b
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 I/ c4 M  `* D- x6 D) B+ D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 \) w$ K% D  ?4 q+ {  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 R" \& A/ w! }6 y7 l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ V& `& [( D: o8 s& ^/ u1 [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* e- C$ o% {: w/ o: Z" a/ \  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ q, I3 M; i6 V6 @) }- v  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ j% v# G5 q! K, d  s" W; J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 x& m9 N! y% k7 G. D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ F: j4 l9 {+ u* y$ r5 J: @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ Q1 _: R0 C  J: F0 I
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 |% p9 n1 b$ F0 z  [b]弗:[/b]不知道了……
' J; M0 ]' ~2 I  [b]苏:[/b]记不住了?8 E( A1 Q( w: \0 _  J
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* ~: k. @& c1 ^0 r  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 p7 J/ o" p4 c& u( {- C
  [b]张:[/b]难。
  e; R' i2 y4 t) q( d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# l# E8 K  l% T1 z7 }+ j! f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* c/ f9 r9 ]! k7 E9 D  L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) K3 A) A" y0 H1 d. i3 U1 ?$ Y  [b]张:[/b]是的。
& g* N2 O, S4 P4 E$ T: ^4 p  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" \/ A2 T; d. p! J. r3 |9 K& |  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% h5 ?. [: l% l, a# i% X7 n* k7 x7 ^; S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ y# E9 i8 ~' H9 F% R8 Q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ c/ J6 A7 X3 U: Q* [
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# j' [( w4 S' x) F7 {+ `1 m
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! J& V( P) T  t& w5 }% x5 A" M* `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 A! b; t' Q# P0 K. ]' `. m& a  [b]博:[/b]政务参赞。
, }7 K: f6 O; B: z/ U7 j( R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ ]( m1 y$ {. z1 J2 h6 y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. |* x; W+ a! P8 Z: w  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* b3 C' I7 c  x5 K6 m6 ]8 W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ v# G/ C' D5 \( x1 w/ Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* B. j4 _7 H' G& j2 O3 w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 z* V) P, H$ L: F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. j( s  v% n% C3 R) G- a# t  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; H5 D5 H$ W2 h) J& |
  [b]苏:[/b]没有教科书?
: G# }4 n" A* ]# T1 b( |! @  [b]博:[/b]没有。
1 ]! B" ?9 {, s- e! w+ s5 W: G  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 G. ]% K5 e9 S$ o" O* t' P* v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 X) a# _) J3 Z' |+ z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 R, n4 T  X* }% j( |! @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, z7 Y. j) J% j- R( ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& {) a8 N4 T  M, J8 a' U
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% K7 d0 J+ |2 ]$ Q0 u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! G, m6 W6 k, \" ^: q) U; C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 C5 L% b1 M, }7 ~: a7 Z0 e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- \$ R; i5 R8 M$ p( r  q- u  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; ]! v1 o8 D; B7 D6 ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 G$ M% L6 b$ W1 A
  [b]博:[/b]截然不同吗?( }+ }" v/ E, D$ y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 ?; s. D2 k6 U# t: l( i
  [b]博:[/b]……" ?! \; n) L4 q' n7 n' ^( I2 O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! u+ L8 H3 o& Z* t: t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 c7 e) C5 v* A* h" @9 R
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* s# l7 ?8 ^1 D/ B. r
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( L7 U5 A2 R% m2 ~  I5 Z4 j$ w  L2 a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& Z; s0 [% B8 M
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 A5 S, Q7 k) F, Z8 T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 N3 X% M1 w2 J' C  (四位均笑。)0 h  I: i" ]7 ~* Q8 O# z( M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. X+ R. e" v& j4 k7 }
  [b]苏:[/b]为什么?& [  E  @6 s5 J& p) N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 y2 ^& s% q% p9 i1 e. m
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% Y( a4 \  d5 H7 F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 ]8 {! K% q6 I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. l" c) e: l7 n- G6 V3 W. F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! a9 ?* `5 {4 D2 e  W1 c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: l# {8 b% M' `: U4 L2 C; }  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" d1 o/ M$ ?7 u* ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' q( W" f1 G3 ?" q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) \) t# J+ v# L) V3 M# a# l. q, _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 m3 w% P  k- \! N" N/ W7 a  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 e( c; h; S+ w3 F0 G9 E5 H5 v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 D$ P) U9 `7 G1 n$ C/ B6 W$ p4 [  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ c% x5 O) e# |
  [b]博:[/b]是,不一样。/ v6 Z* t! G$ O7 i% p9 E- [  c. M2 o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 L) _$ L2 ~* g* P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 K6 ?- L8 m& V, W, M( I3 i
  [b]苏:[/b]读?- U# H+ R. `0 I8 u  h
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 ~1 X$ Q- k. k$ F* F
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 d& R! Q$ C2 {, f6 C  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ x1 W2 u, T8 F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 s" C" V. ?8 x# b2 |; d; ]9 p
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- E) q; }  P1 H& c3 \7 M# j! J  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! k$ c: v$ l9 B( W
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 d& I5 [5 Z0 A2 g. J; i/ O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" n0 `$ H5 g* `3 @) V; p& V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) ?( M* U, g, q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, b8 b  ?; D1 J" B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 ^) p" x5 j$ |2 p* R2 k, {4 d8 J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* H, W8 n1 P( j% l) E* x# V4 M7 U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( l& F& i3 J: V
  [b]苏:[/b]哦!' ]6 C) w3 X, d0 P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* |  H* e0 ]$ \3 e* e6 S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' A1 [. w8 X. P6 F" f+ ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 J# L. a# m- I4 l4 G+ i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ s% j3 `: t& s" G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 f0 a* H! H5 z5 ~, u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ Z6 W8 x5 u/ h0 k( l3 b  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 X- R9 P  ?! D3 Y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& z) {; Z! D7 J3 h* R, O/ Q! [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& l9 ]/ O. V& q0 x' \* S' A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 U& R1 _8 ~1 y; u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& N: s# N1 y, g. P; f$ H1 T& k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% [6 i* `: A9 A
  [b]张:[/b]是的。7 o8 D& l: t7 V; Z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 Y$ A/ n# ~6 w/ N- T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 W0 y9 V8 t( a6 j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 ^* T3 s0 ]' S) F2 G  E
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 @" V% x0 L; |" {& R
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' l! k, K( R$ Y+ J/ Z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( r- E- k; ~' t0 G/ ]
  [b]苏:[/b]我猜的。$ l- |% y4 P, X; F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  H7 n- [  j* F
& n0 t+ F* P% n- E! N2 H& p! c7 a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ M$ \$ `) y8 i8 X' ~! s7 y
+ X  ~/ [7 G, \( O& `9 _6 K2 z( V. n8 l
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 l! ~' E3 a0 V5 s  M8 L
9 U1 q( M( ?8 y7 x9 C9 j" J  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' _5 Z& c% G/ t4 N4 l9 a) W4 X% C1 d, u, S: X
  苏:时机正好?
: i/ C. W8 f+ O- e/ q7 u
$ s* l3 }0 b% v9 W- E" U  张:是。
5 A+ e  Y0 t0 X3 V
' {# b7 d: i  F  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, |& [6 p$ p; X

" h4 J( c* d. n. V  博:公使。+ y8 c2 g9 g( h# w; \9 K

# [# ~: r- Y$ Z. O  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 A( i  _8 |3 j, w2 N, M. u; x4 n( X
$ H% k: W" `$ P- f1 X0 z& _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) P. {6 c" z/ ]# z3 k+ W0 O1 c. M2 G0 t" ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) B6 g& ^& F+ r3 D0 Z8 U. [& J  m
9 I* E& e) n9 L  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 |1 c! y- ^- u# w- W0 ]# u5 v

1 }0 Q9 m& t  ?# x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 u6 X- f) f: Z" \. Y5 X4 E" {

0 k+ q5 T/ L  i( w1 O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 B9 E# K- H* C3 o/ r6 o
) T- J( h: W% J2 x) ^  L  苏:哦!' ~0 h4 S8 `  z& B) q% z( X; l, q
! F6 r8 c9 Y* p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 r# Q4 ]- R, T$ l7 g" w4 i5 D) Y1 [
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; Q% m* T2 w$ t7 n! u0 ]2 a
+ {. z* L8 q4 W6 O# `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 z$ |: |6 e" ^& v8 d6 J
# L9 g# y" j; \0 G. C; N8 ^( T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 f- `- V) P% a4 V5 E1 n  R9 d4 T" ]; ?
  弗:是的,说泰语。, ^0 X6 B: E9 y2 B' b

- x2 o- ^2 w, |- A# f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. E4 J, p5 o( n9 I0 M3 s% u( F, w7 a6 b! w
  博:还从来没有吵过架。6 O# D3 H# j  I" j1 ?7 h) B

  h5 W1 f* l7 R2 C* _6 {) |7 V  张:是,从来没有。
" T  q3 Y. c+ _% H7 z, h5 g- B% m5 N) p
  博:用泰语说,就是“还没有”。( ~; N& ?5 X- I/ o6 a: d
; x1 N; L7 H2 d7 F) A" U' l
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, W' G$ D; u1 w  O; O8 g6 f* \

) e7 Y3 j6 c' F0 C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 ^# N4 B/ E( k% C& `
" R* h5 B6 n( h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. s0 j6 O/ U) W
; j2 }) x+ {7 f" E( ?! g; |9 k8 S# O
  博:从来没有在那个时候见面。8 s3 p! @3 ~; _9 f  h
7 e: u) X8 q$ I
  张:哈……/ |8 H  ?' i, e9 L/ R
& Q! h7 J& e$ R, H$ B
  苏:尽量避开,是吗?. o/ S! w6 C- N1 [0 o# [# y
- ^: C9 r3 B" D8 |( ^0 [
  博:避开。避开。. A0 W/ g$ D0 y& c& L! p6 h& E1 q
2 C  f( ~' S% z; o( b& P
  苏:那英国呢?
/ h- q0 g4 t$ [: h. Y! X- T3 }) p
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 V; ?) L& r+ W$ [6 z: |! L! V* C1 S8 \2 ~
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 T1 z6 ?1 i, _- o
& ~* N- T: `! W! q1 }% N. G# ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 f) d! ]9 Y, H8 m! z
. U7 Y& s7 y, M8 f3 D- C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ j1 V9 |1 j/ F
2 p4 O6 s' X. m2 G: M% T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  ]: P9 W5 [& P  f
; v+ b2 u. e" ]6 l( h' U+ ?  苏:那作为朋友,会怎么做?$ o0 w7 `* |8 y* k; N2 r
3 e5 m/ @) T6 ~0 ^9 l; l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# J. a9 ?& P. U3 b* H( Q

5 j0 q! v" Q2 |: `* Y4 K' I" K  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! d3 `. K% _& x% g+ s
+ t4 M- j" z) P; ^& d6 e; p( ^
  弗:是的,会交换意见。
! _5 p. Z" g! u( D+ P5 A! d
- c0 I, i/ @% M7 i$ I9 o! Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; N) f" M# }# [, j: ?; k
! J6 r2 b% `: S; s5 w5 a/ E, y
  博:没有困难。- ^. H2 N6 [. U; q, K" f

$ t3 {% T  _: ~% O6 [" u& i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& _. S, Z& o2 `" `8 w6 A& m7 M: m1 _' t% y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 S  O( `& }' l! z5 i% @
9 t1 T( j; d+ }& P
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 m/ t& s8 N* L* x2 ]/ N- B0 v) l+ W0 f$ ^$ K7 `
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 f, l8 N/ s' W. L# T: v
  @) l: X6 n: [& g0 x7 Y% W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, T0 t7 J& M6 b6 k/ D) F% O; r- b. G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: F" x) s' {' ?% w( }6 d/ P8 J, x' p

% ?; @2 b: j5 T5 P+ n+ W  弗:我们必须保持中立。( ?0 c5 D5 j- K) R" }4 E  L
+ O0 R1 A, t4 I3 J* x' L8 C# }% q
  苏:始终保持中立?
* Q9 W$ N4 j1 e/ w! B6 P3 B: }8 y: X) o; B' _/ l
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. y1 e8 Z) U' m6 D$ D  K* [7 M# b1 y0 Z, K% }- d
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ H9 Q& F7 {& o

) Y6 ^, M. Z3 i. c2 ?  弗:但我们不理解啊。
+ _! f, I/ x- z4 E! ?
$ b+ D$ h3 _, C$ P+ V7 v  苏:不理解?9 W* p9 P0 D; T

3 ~# V/ P' n) Q6 {) y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ V" Z9 i; k* L' a; l! V1 H9 K; r1 @! L
8 v" L4 \0 _* f5 R5 L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 M& o) X$ I2 Z( x3 f- k

/ q& _) @9 o, R8 a7 K5 O; {9 m  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 q0 B7 q8 o0 u  Y( i$ [8 Z" b4 U) U2 _5 P9 a8 _" }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. H! ^" u" U+ @) G5 s( @2 r) ?0 h2 o2 f; k4 |, D! o8 D- b' @2 Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ \9 @# X8 s$ s& ?
' {8 [% Y4 O2 v: d6 Q+ U3 Z- F
  苏:中、美是同一天吗?- O. Z/ {& d9 t# ?  O7 U% h

" y- @0 p* O' a. ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ A/ e: N7 e; a+ ^7 n% j/ P

( g! O. g) Y# C( w  张:是。
( x* M& _6 k7 S; L! j! v* Z" D2 b2 C: }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: @; k  ]+ e: _8 q# p# p7 H" [6 ^& {: b+ w6 n
  苏:张大使介意吗?. ]4 R& a/ n1 K/ C& g# z# }; E
( R- N0 V8 F2 o0 d; z
  张:不介意。2 a3 k, C' W! u5 \, V

; d3 x  c1 s, N% J" Z, O2 m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& k' y" z- w' I& @8 l6 u0 ^4 D6 z5 @' U/ \
  博:苏提猜,不要想得太多了。" h  v- W' t4 A8 g5 {5 m
. N& L3 q: j* w# l
  苏:泰国人这么想。
  w. s* x  d' P5 n( U, f: a$ ^! N$ }
2 j3 q7 C* R, W( f* Q! }  博:我们不这么想。
! A$ Y4 M* d% A/ r/ P7 O) G0 V4 U8 e' ]% X( C6 s* v
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( Y+ d( T$ Y0 a3 m5 u. L! y2 B3 g9 O1 I
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 z3 Q9 v  E! `! F+ h; C
7 m5 ]0 K: p0 k& f- x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 C4 O/ P5 L- C; _: Z  N- r

/ A2 L8 D" H( _( @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' I& r% E2 {& p; X7 Z
) o8 U/ ~! L7 V+ k: |4 k8 `# f  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. p. k, c4 W% n9 \
' Z( ~/ a- [3 P7 y# f  ~  弗:是。" D! r- G+ y  a# g

* F6 i) k  C2 P" q" ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 [6 c; @- ?* F% A3 p. h; F- {

, b$ \0 N- b, G/ N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ G) S2 y1 F3 ]* N: Q* A# ~: a7 ]
$ Y" q2 Z1 |& V  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; k* `; g) p) M5 W" y

3 ?& G- \) l8 J2 {, p! V2 `  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( t2 \* T! L) _. D# p

) x$ u! ]% Y/ y. U3 }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 f+ U" G* X' v9 l# A+ y: ^

& E$ D" i: F9 N6 n7 A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 J, }9 u. _5 {+ K6 }! H, c
" Q) O% w& G  [) C* A
  苏:大使感到糊涂吗?, f# B8 W* g% r

6 s' t! g( J9 U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) p) k! g& }8 z
4 J  s7 U4 Q7 u/ I  o  I6 ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( D0 q. m8 s, _# |& z2 B7 Z6 w
& t$ [2 p8 R  X" c0 L' g; c- x5 d. e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 I* N' J3 t5 A
4 X5 C  @$ R$ V7 J: q2 O0 @
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 {7 b% U, |- _) k: x2 H# M3 M5 }7 q
  弗:哈……4 V; `! \2 g$ Q9 I' i% H
, r3 o$ }- Q5 M6 T
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! |  |9 c& S8 N- U" C. p
( C' S! j& {1 G) D/ _: l  @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, v7 N" l% X2 I& @# D4 l6 K0 p% @2 [( ?0 g! Q0 ^- t& T
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: }3 }0 E0 _2 D; H9 s& a' Q' L1 a  m1 t0 X+ e! _4 R8 J$ p3 Q1 \8 i" w
  弗:那天我在英国。, ~. l5 h) _3 }
0 {/ r  B, p6 b; C; M4 J& `1 f( Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 `- v; t1 {# X6 c$ E) F0 @

5 h" I, T- ]( _; s7 c5 Z1 R  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 L( ]9 T  M- a. W, {5 d0 m7 U1 w
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! g7 G+ b8 r5 ?( x9 A+ C; S8 |
/ ~( O) @- T4 L7 ^8 c- \, I
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 q7 L6 N# Y  J

: v" \4 p, y: l, H5 @" \  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  n  I9 C* ]6 d; F" e7 s" h( H4 O- o8 s  j; d: y$ u* Q  s
  博:那你说说,有什么情报?, @+ E0 R! I( O' H+ _" n
: [4 @; D3 ^# o) i5 y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ ~& H% t. m# o; Q5 M6 R

  O; |1 v9 j% V( c2 V& ^9 @  博:不对。
0 ~* _& k) V9 r4 M: O6 i5 [& o
" R" J" n9 |. p/ E/ @' `  苏:CIA,可能有什么情报……
+ L( l4 s* o1 C7 X1 e  J3 Q5 c) a) x8 H. {, K6 u& T1 V
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  z' y. I( \4 }* e- h5 f9 P) m9 d' D3 s* l$ i. V; |! x
  苏:不是事实吗?
- ], [0 F" f+ d4 L+ }' l( d7 e0 ~- }3 J) |1 Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( i# \3 i% ~# L3 v5 O1 r7 k( C

9 T5 }2 B" x" ^4 G5 m# a" f; E  F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) Y* l( h1 s$ m6 ~' K# z, h" i' I
% F5 }. B6 q% K9 Q' x4 e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) s# `4 t$ b9 O7 i+ B
  c/ p8 b6 T/ P0 o7 V/ _( i& y$ ]5 y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: L7 M9 ^1 ]. k" ?) ]

, I! O4 x# ^1 `  T0 G( D1 w; f  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 r) p: ?' V' H, M6 g
/ k( O, r& ~, j+ n6 u8 v5 v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! ]$ ]5 f7 [# W0 Q. {; Z
/ U1 K$ y; W8 A8 X  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 q9 L6 k$ Y* Y: A

/ {! E* T5 h5 F7 w+ f- y: K( \  苏:为什么?损失什么吗?% E! k! S: M+ R) I0 e0 X

, _2 Z* @) c! ~  博:是。哈……2 E) k  T1 ~' B5 n1 {" G
' A4 z& ]3 q" F7 _; L, Z/ L$ T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 J+ b5 g: M3 w0 b1 i& B; M+ _
1 |6 k+ \  d8 l& D& c' G' @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. w6 |. p, h' i0 X$ f2 _1 t- d# Q, _
& L. @# Q* F5 {2 L
  苏:大使在泰生活愉快吗?2 r+ R  [  p4 H# G( J% i

0 K# E4 p5 q5 K3 _: J, {  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 W/ |2 F) i, _+ T; y/ B
) g: \/ P: Q1 k& X  |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( ^. ^& M3 A% N* C5 E( T  `% `7 i5 t8 G! `1 `( r) @4 F: a- T
  苏:这样好不好?5 X4 C) g2 |: Y: _0 Q0 h2 n0 i
3 i1 @4 x2 _8 \' ]- @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: x0 D' \8 I+ p
/ N9 ^' T7 n, g% h' Y0 [- Y) x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 t" T1 ~5 H1 E  V  N9 b5 @  D( e" O* [/ N: Z/ ~* |
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 U2 \  T- Q9 N6 N: S  `; A
9 b; P3 v" Q& ]4 V5 z" p; Q
  苏:泰国人?; b1 ~1 ]+ a: Q- W- ?
$ [. m! H  ?' x% B( K& z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 C: L* [# H: [. u& n. U( E% h4 z$ n+ V, ?/ q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ h+ j7 m4 y: m, z3 Y2 g

' }, A* ^2 X, x# l
' s* [# B$ z3 U/ I
/ H  y2 w6 J0 Z" c
; p* H3 ?; m. d* m7 q/ P* X  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % m5 l, D) X0 D2 d* s6 s# L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-23 00:52 , Processed in 0.051607 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表