杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92672|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 N6 l1 |8 Z7 R2 ~) ^) h1 m7 g
1 q. [" j2 e! f& }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& d/ Q5 v: ?' {; o
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% R* A( X; r, {6 {. ~  `# F( o) M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' p6 O7 E$ P1 m% g【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& W$ [  m' E1 t9 H& m2 u# `5 v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( ?, B5 @0 h4 T7 h2 d
: H7 R8 g/ z' x, s5 a$ o[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& r1 \6 N/ x1 ^* E. c7 q8 G& S7 ]. A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# P1 D& w/ o! {# l$ z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( N6 Q# R' N) V8 F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  u0 ?- R; _* e* p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 b! X& E& b. V$ N4 j7 h9 K) u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 _2 M0 ?: a4 q) n, U* i2 H  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' J$ j$ u- q+ o6 k* |
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! _+ N  M& N; r3 I# r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, z+ f: d% e, T/ [) i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 A, O" z5 v" I' y! T. o# e4 b; p
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' [- ?6 F% ^$ z! V, Q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! M, N/ g) Q0 g+ s/ t/ J" E9 R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' ?+ k" }- P3 o6 i  s1 {% P4 V7 \  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, O- V, Y: T- \; w5 l- E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* h; D0 `, k( t  _* s
  [b]弗:[/b]不知道了……2 f2 o4 q  b% U, f# R- r
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 ]& ?5 o% R+ y9 I! \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ [$ D$ g) `; f" Y' J- R: T/ d  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) b2 ]0 W, i; m. R8 _  v( t
  [b]张:[/b]难。
/ `# F# q8 ~" k: c- |6 w  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 x0 k/ F1 Q  f# _
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 Z- A" P7 [  n$ ^* U& R) n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" V7 K4 _2 v/ Y7 o+ ~0 \" q/ W+ I  [b]张:[/b]是的。/ x0 O0 W! ]( m; W7 x8 Q7 I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! [" b* |; [3 I/ d- o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! ^2 u2 u. v5 j( h+ b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; j! `& G; b; c" L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 ~& d& O5 m" P4 O. n& y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 U; C& D( b# [- ?  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 o- |( }! t, s4 f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& O  R- d- v5 H2 v1 P
  [b]博:[/b]政务参赞。5 t6 F; `8 K( x+ a* x- s% s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 h4 Z* H# t' k, P2 r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" {3 B# j# T# C' M
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: u( w. E( L# q. O( A+ Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, y9 m% W, _* l3 e9 d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 X$ F( R+ N6 l: d! T# E# a8 N- e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 H3 v& Z1 N8 |+ t1 |: ^, j& d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 |! M4 \3 Y" \( W" ^; i; {
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' I( ~2 t  Y- B3 f+ g# @
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 Q( r! U# B* l/ ^# d. w. `  [b]博:[/b]没有。
5 Y% Q: D/ h  x5 d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  @/ y; B; ?: h* N( v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 ]) S  V' P" c- V6 ]5 M) E1 \  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* k8 X5 F4 G# k1 u0 P# b. v* c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! @: \, p, h* `0 h0 t) g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! c6 P& a) @8 q- f7 B# F) {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 C" h$ M$ S8 P5 `. }. |& n  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ j: s/ [; @. A8 y  @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- ~) e1 B( r4 r. J+ {6 f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ Y$ `+ n. i( p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, Q. t2 ~) l& n/ t/ c  D5 a4 F2 K& c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 ~# o4 m/ D4 L5 u
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& T5 T# s: G" ^; j& [  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 n2 N1 D) V- F  [b]博:[/b]……; m& `+ a2 \8 a
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ E: `7 O2 X! U/ ]+ u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 l( u5 p6 L% ~7 k5 D4 Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' h! n$ w8 F7 g+ H" q8 O: c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; d9 v" j0 N' c% _& j/ U  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ K, ]% }$ T& A4 M1 g' S
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) x: [9 r% j2 L: s$ ?5 ^/ e
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ o( A& _' E1 m4 X' P& Y! i
  (四位均笑。)$ y+ M# c4 _* q. g% E$ q5 B) s: k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* i! r' I9 A7 X4 P+ Y7 y' f, @. U3 p  [b]苏:[/b]为什么?" v  I4 \; ]3 }% s9 V
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) G( k4 w( g7 i4 W- b" [" v
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( D; k. Z) _- z* v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; U. H( {1 S0 ?3 m7 }  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, s: D! u- O; J! \# U# y; y4 {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( n& e% }3 z+ z3 r, ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 }4 f* q6 ^! H& M5 d* \% M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! x; N' ]& i, _6 O( U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; P5 \0 `) O5 F5 o* K5 F% y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) H& y6 i+ c9 q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( r: l: b) W3 x# R+ z8 U6 r: H
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  f7 g# }- f' {: Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 N9 h- y2 w' u3 }( W  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 h* D/ p# ^# V* M  [b]博:[/b]是,不一样。
  [1 F9 o# o0 a. ]. v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, n9 v9 ~& x3 d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- N) _; k6 f% B# h# m9 Z  o- u: K
  [b]苏:[/b]读?
' g: C! y+ M& W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# Z" F- a7 F' l3 P, g5 b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ y+ z$ t  A) v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% X4 |# S; y  t1 K% }  d! [0 ]  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# G6 [9 t6 x( z8 ?2 {
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, _3 J, x7 X" r9 t; G2 K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! v, @8 E3 W* P! e( r5 ^! `
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 L; Y: |; W" G  V5 O, J' g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 T* `+ b4 |% D, z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ u) S" n6 r# o% t" C5 }; F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ ?  k7 T/ F& V" F3 X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 M' A) A' F8 D: i" h
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 p9 P, Y7 Z$ o* n: `
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& W# S3 R9 g  M; q8 J& K  [b]苏:[/b]哦!
: l: _3 ?7 }6 A# ~  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- A  @* ]/ f% K) t( M# [
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 i' u+ U# |; ~* O. x- x, n3 ^: V$ e* T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, k/ f+ o! m2 Z. B# A' @1 g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 I4 ^+ [8 G, X5 K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, ^/ ^% X0 J6 n( J3 y. g- N  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! v5 Y+ V/ T: Y# `  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% J" |: t* J+ d& a1 S! D5 E  B
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 N: }4 j. n1 F5 X" x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 _" g0 Q8 r* b/ n! {0 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ v# W4 d& u$ u# k* P" N- d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ `# l& O: ~: U- M7 l: O  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 B# [* U, f& G% Y$ p' _7 u  [b]张:[/b]是的。! C$ s0 E: v8 _( v
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( s* i; q' p7 q6 j1 L( D# s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" H0 r2 h1 c3 Q6 m; H* P3 I  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  s! W6 o4 ~) Y, O. l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! K' ^, I9 p1 Y. \  S. G- c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ K& o# n* y7 b; y! f+ O6 N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 m3 o0 a& m# w; W& D3 P
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 ?! u* ]9 p/ r! }2 E4 c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; n& M( S/ e7 E0 `- B

& S- h& k* p" t6 b/ c; \) y7 _3 `  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% b2 s' V. v/ g) a

. _2 V" ~# f0 u$ [: M0 ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: N, u, i. R3 W7 C

7 \: q. b4 L4 z' l( a  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; G3 v/ f7 R  k2 H$ i* K9 |" T& y3 T
; V& [$ N1 j+ ~: L' N4 u+ X2 k6 Q  苏:时机正好?' s# R. `8 I' F' g7 ~; T9 F

8 F0 `: ]1 [  p  张:是。
# n! D4 g5 f. p# {- w2 \( z0 M9 k: A: A
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 P3 o5 v6 c0 d- s' z1 g/ ]
- u! Y: @& \, B9 q$ a
  博:公使。
" W2 s* P) f. i, \8 g0 `; L" {, a: J7 w; Y0 L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; u& P$ @: ~% N& v- X
! Y  {0 O- V! d& b  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ @% A+ c! a% d2 w! L. a& P& R
7 E0 R; i; H% L) R+ S" K
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) `- Y  D' C" V* N2 S  c/ M2 h: w

2 K0 s; W, ~$ P0 [  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, W- ^+ @' L# I/ n% R) W' L( r1 ?3 ?" u2 `1 I  d- J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 z8 R, P2 y& S+ R% q9 D9 V! Q0 F, n, a- f  ^) `  G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 r! j4 U; M+ e
) U/ Z* W' |2 P- w
  苏:哦!( D3 b( v8 N0 n* U. t
, G6 F1 J- Y) [6 ^/ i; T/ A3 \& h
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" g# m/ R% b5 S" y
# j4 R' M1 B2 U4 N  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, h! I6 J# _( @* P( a9 I8 f2 f4 u+ S

' \: R3 Q& b7 N7 h: g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 i" t$ n; x1 S8 [* Y2 G  U5 l7 U& m' p5 o4 W) {* Q. l  @/ w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 |6 Q4 _8 x# t! _- W3 Z# W- J1 J$ ?5 Y% @/ k$ t" f6 h1 O4 u. r
  弗:是的,说泰语。
* ^2 K# U5 e1 d+ C( F; S: D) g9 b* C. }) E* _- O7 y' p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 X7 C1 R& H( O9 b3 ?# p( k
, c3 U& \  }( e! {+ Z  博:还从来没有吵过架。& q9 C6 x4 a* @( Y; ~

: e( Q' ~9 |6 Z4 y, u9 [  张:是,从来没有。( f2 @) U) q' U

/ E; Q3 i6 F7 C1 h5 o$ N+ J. t  博:用泰语说,就是“还没有”。
. V9 F% T8 s/ H. q  T$ z, H6 _5 _- r6 y, x  E
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' X5 p: D( P3 k( U

8 L: e8 N6 v1 q7 J9 x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) K3 M4 a; q; d2 Q7 v& ~1 x/ d" g% c2 Y# S: u/ G. z. {% P! O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, j! L( B7 S) O7 U3 |; @8 X. q
% j, X' _7 m1 n; T  博:从来没有在那个时候见面。5 R8 m+ ]; }9 C7 E
+ e7 ^6 `% f, S6 o8 _
  张:哈……
& d' m/ c3 B# m5 x8 O1 e! m
/ ]7 f! ~9 l" Y# f- x4 z: _  苏:尽量避开,是吗?! Y) {+ o. G; c

2 F8 I- |6 l; p( [/ v, \- i: M9 |  博:避开。避开。& r; P) v( A8 L. U6 H9 I
9 u+ f$ k( y; Z- s, f$ A% X* }/ G  r# E
  苏:那英国呢?4 d/ w0 r" i4 q$ {" r9 K. b- {% b, B

, Q5 Y" a) J! y0 g3 }- n+ Q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" d) |- ?7 W7 Z9 J4 o0 b
4 Y) M. b9 I+ J9 V, V& j
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- q" }( K' Y- o9 F
! r6 n. L  _5 n# R
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: T4 x4 Z8 W* ~  K' ?) d

. r7 r, `6 B4 Y! o" H, y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 r$ G. o2 v9 M. Z
7 K2 [6 r4 J5 p" S  j& Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 d- Q/ ^1 k! n* ?9 i7 ~* _9 X
  }6 b6 A9 e, b/ s2 Q7 p6 Y" j2 g
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) H( A6 l5 @; X; G. Z5 n; _# Q& U- o' u9 Z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 ], w8 ~$ k9 z; x
) g" J( K7 N2 I$ E6 X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  y$ b+ N( F3 m1 l1 g1 v# i! Z) {9 X' v" B4 q
  弗:是的,会交换意见。& n! S( s3 b" G0 F
# q' L: |! P& y: i$ S1 `
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 j& ]! s* B4 g5 K+ M2 h9 i

4 J5 m4 l/ l( r9 _! D2 a5 d( v  博:没有困难。# J( `9 t; r3 T+ j+ o" M& E

/ }- e* c2 |! t% Z; f! ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# m& U2 r3 n: z, H. H! ]2 {7 z; ?, G. V6 r" G4 A6 T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ A7 \9 k* e8 r
) Z7 j; l9 A: S5 ~( Z7 d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& \5 C# r- d9 c: \2 ?$ c4 D  Z6 Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! y7 [6 M. T0 W" `4 K+ B6 K. T9 c9 B$ s& T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) i# B& t  J# [* a5 t- N7 E4 M. Z. Y: E+ s0 v3 @# ]. E* s& \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% A7 j$ G4 T4 l& Y, L( u# w' s, P$ Y. m3 i" Y
  弗:我们必须保持中立。
& D/ L* i& ]. S' s! Y( i, j) \4 ]+ m: O
  苏:始终保持中立?
: l  K9 g% p" _. h+ w$ E
4 p# _+ g" R3 o; y$ B4 t0 E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, h# q( [4 T$ _, u7 p& S, ~
* `. s$ @- D: v/ H) i  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 ~) F! ]: \6 T0 N1 P+ X/ S

& ~# y5 a6 {- j* y& z  D$ A  弗:但我们不理解啊。
3 l* `; @8 ~* O9 q0 k
: A( z4 [/ }/ S4 G  苏:不理解?
) J( {7 V! o) |; }  r& j$ \
& T5 z/ f/ b, f- G+ D  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. I# J0 s" |! \. A
! F6 r7 T# \* C  ^- S3 A& o* E  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' [" E, G2 _/ {

0 f" v  O- g$ t. r  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 A) W) I$ x+ k% i& g
7 v) p* D- n* `2 T
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) j, y2 a  D- R

! t* u; @0 [- Q- A- q/ g+ p% V' Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, }) Z  K# y6 R. K9 A& f
- ?. ~: C3 o8 h$ c' g
  苏:中、美是同一天吗?
* ]/ w# d' G! A- W% \+ l& `
, f8 `+ z, p1 E9 ?$ B9 z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 [8 j" U" @" q2 h, S4 ]! W7 X4 ~. {. x3 f- ?/ g0 `
  张:是。
" E1 R" G, t3 X& _+ w5 a6 {+ b/ P; x5 X' g0 s  S
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( W( E' N: f9 q& x7 l

$ k9 T7 M- s3 w( y1 t3 v  苏:张大使介意吗?
; Q4 c* [  V: s6 \
7 F, o) k/ t' `2 r$ Q" L  张:不介意。
# i. s# H4 I$ k' B) [- L- p2 R. Q- T0 B  [' q, Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) m; |& l; [4 t3 q# x
- O# Q" n& _* B& D+ b. o  博:苏提猜,不要想得太多了。1 b) l9 J6 g' o  z

' y. X/ N) K  {9 n; }# |8 `4 p  苏:泰国人这么想。: p  ]8 v! q) Z' V
7 p7 u. `& S, k" P/ k, x
  博:我们不这么想。
$ r* H9 z) F0 y8 K0 k% C8 ?' @! v# K, J8 E* `' _
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 r* U* m- I  j7 H# o/ [5 H
& ]7 p( d6 j9 d- _& y: u4 p$ C/ v; h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 |: ]; ~( |6 c3 i4 L$ ^0 x
5 y. O( u  I' D8 b
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# ]2 i$ k* z3 n5 q
7 B% N/ F: B5 f6 x' |$ D- U  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 `% z7 }4 L& v6 G4 e7 Q1 i
! J% y9 I- {( P  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 x% s* B4 R7 ^; j$ ^* H

9 ?9 K' C* L1 U( c7 y  弗:是。* o' ?; L1 s+ G- n) `
+ D' e/ q! a4 E5 t( E6 a( l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" K0 M' Y& O0 S' a
3 Q( F$ c; ^3 q  o
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 Y9 P1 N$ r$ i( f+ p. ^$ O) v: ^
, G% m$ }5 K1 p# G8 X8 d& u
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# e  f1 p8 ]; v) h+ T# z7 I: U; m1 _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& ]; h$ s5 x+ c6 K
' k! z3 y6 F. J  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! j. g6 N1 P4 s3 x

6 }3 o' M, r, |" \4 @* c! Y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 z. B% d1 e7 o2 J, M  V
& z1 V# a5 x" r7 R  苏:大使感到糊涂吗?
# ^2 U4 x" K+ l( I% x
# I6 R1 M: }' C5 R, z- H  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 o$ m7 a: m; @* t8 H) G1 y

. i) V3 C9 z. N% O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: z2 `0 C2 R& g" W1 d5 v
; c7 N1 h/ c1 |0 q# ~- b' T4 j! w- x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' F! V) v7 l6 \4 a& p5 g
1 B$ _0 @2 s4 j3 N. f: o' {  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% l. }( }8 A: V. R/ }0 b
, [* E& T1 m/ a2 U5 @
  弗:哈……
1 z* ]$ V/ N( @0 t4 \9 I( n" |4 A0 F; z
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ C% `! U% v" E/ H" b

4 g) Y+ O  a+ y7 |7 _  T9 f  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 c5 G" o; ]% }6 f- j  X% f! I) E
9 K* _7 B+ D0 t$ x8 z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ p. B! i" C9 e7 j% `* {
& K' n- f( N* D! D# e
  弗:那天我在英国。
% F$ S! K5 R, W1 H6 a  F% {$ X( V1 N" d3 Z2 V
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. [# s4 ?5 I5 _6 Z3 z
4 q) A5 E  f1 O! ]( H, U$ j  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' G& |, f0 o; U3 |% ^% U# U

0 E9 L+ |% d5 t$ P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' w0 u9 n1 {; ~$ H
& p, W; }$ H5 c, Z3 ]+ s( T7 y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 ]# j, b( |; M6 a) f/ a

! O8 K5 E4 `, e; r  n  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" R& ^# K: C- W$ c, O

2 e- A3 A8 m% @2 s" A  博:那你说说,有什么情报?) Y6 y; g  f1 V$ {6 q
0 L) S* g, C+ s. f" [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, c% Z9 Q# b5 s7 @" b( X" r
. g/ z) X) m% r/ ~
  博:不对。
: ?6 _  D8 T9 r* k# [" I. f; L1 s: [' Z7 W1 u5 M
  苏:CIA,可能有什么情报……
( e, i5 o& z6 l; y: r/ n$ o, D1 ~! S6 Q) H$ m' l: V4 k
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 f/ i' j  \$ u$ g4 G

% \8 A( r, l" ^+ B$ W- t  苏:不是事实吗?2 Z8 T+ D9 A1 D- A8 B( S6 \1 K5 t
, {0 c& `2 L: r1 G7 f+ M" \
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 t: w  j; e4 h( C8 D, D# e

5 p& o& i: _, E; m) j3 a  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 P2 P& z1 l* T+ U
* a" D7 |& ]( ~$ k' x2 f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! n& Y! m. P# `6 s+ [! r& }

1 _0 o9 |" v9 ~  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 o2 ^3 T# i) N; g3 Z! a# W) o9 m: {) P2 z1 [2 S9 C" Y- w: Z6 w, p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 y" w' N/ {7 k" X  [
% ~% ^# c$ x! ~7 O" Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& O( \% Y- W3 _
9 ?/ L8 l+ n! L7 w0 b  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' ]2 v% C. {! ^; _5 ?6 `& g3 H* I/ R3 c' t
  苏:为什么?损失什么吗?- O) V) H, V7 i1 F; i* A

% v7 b7 J& [7 }$ b# O/ H  博:是。哈……# Y$ c4 y9 Z' q  ?% t7 `
- T9 @7 d8 \- U' _1 ]3 o* L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 Z( N4 t7 I3 y' `5 L& _: g3 w

) ~* `% Y- T5 B4 Z3 f$ f' e3 x  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: n, ^- i* I9 e* G# [4 u& g
1 P5 w% k* M" M/ U! e  N/ H, d
  苏:大使在泰生活愉快吗?; k8 j+ O# E1 Z( D
' x; a7 [7 O7 ?  p/ m/ U3 E) a: x
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ x4 t- u% i; K0 }9 L# [
4 D" U5 Y  u* y- a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* x# _, q1 u% F' e) o

6 l9 }% [6 T  X7 V( q- l  苏:这样好不好?
' u5 K( M, z" P' X( M& n# ]! p* j4 x1 @/ s2 m/ I! J" k
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ |/ y- C7 r9 \$ _3 I. e

) A& b* a' _& \- ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: I' g) x0 `# k! p/ _7 |0 }4 B, E/ q5 y. ~2 }: Q; N& J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& |- m& m( G, K) w5 j! T, R, g
% [1 G6 e6 O5 V) u  @: L- p5 [  苏:泰国人?
+ R9 k* @. ?$ d. V4 n# i* i- I$ U$ x" u1 Y& @: S* @- \+ H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, U2 q% |. U* w1 ^
4 K  N4 s2 r# v2 d3 n4 {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 J. H6 c1 K( z  Z5 B
% Z9 c9 j& b, q+ m; [
4 J# G/ Y; V$ N8 d" ]4 d
' W6 h0 ?- d! z% N
2 @6 G' g7 E6 G/ @" t! [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 M9 p' ?! |' a) z0 O) g5 z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-15 15:28 , Processed in 0.069572 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表