杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113315|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 V6 ]7 k7 u( D% h1 R2 u; Z! M. k3 Z+ ]5 K; C3 H5 E: R1 b
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. H, |3 q' \, ~[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 h; b  N" s" e0 R1 n3 W& K& w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- p& [+ N2 z' g【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 n$ ]% u5 B6 V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 J& L9 p4 ?5 K7 [! ?6 u' @
2 b% J- r5 ~# x0 G2 p6 {[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: T; @+ J0 d2 T! ]+ S6 m. o, v! ?/ T' e
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 M; Y0 W( _$ H  |, {: m4 T  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 a6 K) J- z3 H4 f* H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' S. K! F, H7 `6 a' A) ?" g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 J& i1 l% s9 D" `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 w) s  v. @7 |. d. e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. c( m8 _+ o( B! g$ h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( I/ A; t0 }% H% j5 |1 e+ Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ m3 E3 f' b0 a: m- r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  i% K6 h/ ^9 L3 P3 H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" i4 ?' k  {- h: m/ K( c( ]
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! ~& B2 m  ~% T9 u6 d/ }  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 V, R! V$ [% L; W$ z" p% b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  i( l" V' Y- S5 l9 ]
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( |. Y+ y' M6 _9 t) n# w) p
  [b]弗:[/b]不知道了……8 c9 x+ v8 d- j* @6 _7 }: T
  [b]苏:[/b]记不住了?% D" o4 n+ e3 Q& Q$ V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 b; ~$ M$ M8 ]" M2 ~  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 N1 F9 k  t5 v7 w: b
  [b]张:[/b]难。+ |% u+ f, N! w* H) n5 m, h2 H6 m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 A! V8 I' B3 K% A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ @( B# S) b4 V- J7 J) A5 v( s3 K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# T$ E5 v, S5 x$ N* v4 _- x
  [b]张:[/b]是的。
# s# a3 r' a% q3 O. I  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 w3 E7 a( G( F$ i$ b8 [5 f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( X% q( }! l9 ]+ x/ @, C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 u: @" o* \6 z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 O0 X4 Y' o$ t7 l7 _  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ n: q+ j. @7 B; y* t1 w' ^- D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- k2 _7 v8 z6 V& j& H  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: x) j3 m# I$ D6 T+ X
  [b]博:[/b]政务参赞。
( J. }4 Y7 U! k7 x4 V  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 Q5 A6 G( c+ g$ l& b9 U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 k1 l  N: B9 p
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% o0 U- J: W) W7 v- H- Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# k2 B9 d$ C2 d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; T. i; }! Q( v+ V1 ?% [- d  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  s6 w% N5 V5 A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, o) B) `2 `0 [9 \  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 v' @* S6 O6 ~' G# f% J, n
  [b]苏:[/b]没有教科书?& W, Z6 J/ ^) b8 u% |
  [b]博:[/b]没有。1 Y+ r0 m5 r' ~9 b2 H
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 B7 C( q& i# y( j  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 H9 C1 O& B/ Z: V9 ?% {, G  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 u' d# E% m% Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, ~) X, E1 k( ?8 R: G$ u  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 M' A1 o# C- E; e( c
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 ^2 J# G7 ~/ |& X* x  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 S' S/ I6 T( R7 K" }4 r! x5 K+ w' |! r6 ]
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 S$ J8 y  |$ q- S& ^* H5 Y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 g! ]5 p& j( x( n- ^# B/ p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 g. K) ]* k- N! E6 n. S) E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 x6 [( A, ?' f- l& E% a- b$ l  [b]博:[/b]截然不同吗?
) l7 }5 i6 K8 ^* u* p  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ x0 Y7 ~# y' c
  [b]博:[/b]……
, {( Y. H$ }- ]; e- E5 z2 k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ V$ q; F6 ~0 K9 e& k; b, Y4 d6 Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 H& p3 S- \0 ~) C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 W$ T1 ^8 V% c: Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( b# ]& V' {: Y6 ?9 F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 D0 X; M# J$ P" ~( H% b) ?  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- |8 d" O2 Q# P3 ]/ @
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( _& W' P3 y3 V) ^& P9 H" s) J, e6 H
  (四位均笑。)  H% v" g+ A' t5 y, h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ T4 i1 H2 @! e% i
  [b]苏:[/b]为什么?, V$ E2 e6 y. T9 x8 E! x1 `0 L
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* V/ S8 G. y5 k7 F# S" T5 @( b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 g5 ^% r  q0 u, f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 c* d* J$ B/ |1 t. p2 f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( A4 ~. p# S; F1 n* u  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 F* F, t& w1 ~  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 C! p& b" N7 X4 M+ w# a
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 l- l9 B0 k# E3 M0 K1 q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; x3 o- ~0 }4 ]4 w, K$ V! c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 U: f9 s3 C4 I2 {" P/ w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  w- F  c7 T( I" C! U0 X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 l; D4 t2 w0 k! o6 x  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: ]" F4 N$ s5 y. ]# d! @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 y5 j0 s' A3 e- T- |/ t) z  [b]博:[/b]是,不一样。
5 M6 B, a/ f7 }4 d8 Z0 ?, _  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* Z) `. F) p# K; F1 h  a, ^3 M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: d) Z, s; J- U0 J( t7 J) T
  [b]苏:[/b]读?
1 |8 X3 Y+ Q+ l2 z9 D) \  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ P) W. U4 U# K7 ]3 J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ j8 n0 G! ~' ~$ {
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) [( V( h1 t, u; r& B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' X+ G8 d% Z1 L; g4 k, O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 U0 n, c: E% x+ v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: f4 u0 D1 Q6 O9 [  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 G. c3 A! h5 `0 f3 D5 D& M& y' S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. D5 ?$ m9 q' o; L+ Z+ p# N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 r- `0 E; U1 a8 @& O9 a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) B& C+ o6 l: N' U6 l% A" }, L; r
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  M+ e5 @' t2 V, w/ s- Z8 h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' `/ R' n; j- a1 d7 |$ b1 U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 k9 I9 |, q$ x, Q1 M' o! f
  [b]苏:[/b]哦!7 }& G# n. U- B0 o+ _" ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 J5 {' q4 Y; s9 Z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 H4 g+ J! i$ [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* {" j* }+ ~' ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; _- \% y) g; i9 Q# K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 ]  V1 @/ s. ~. s1 z$ n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( L4 f. t9 r$ C. `! }: b  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) f9 o& C6 u4 I* a9 q+ Q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' X2 M1 E6 F4 |6 f+ F) }: K7 M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 \. C+ D$ o# e* T2 b& X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 _/ @4 T% e5 s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ o( `1 b0 l! o, k  K3 o" f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. ?9 |8 c' P6 ^: l# u1 J  [b]张:[/b]是的。
5 i% Z4 g: I& v  S+ f  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% z9 x4 g3 o4 g* t6 H. O  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 L3 H* i; H; D/ G7 U5 |) p" c
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, [. n6 C+ w! f, X& `' v* ?' d4 a, E
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 T' ?1 M3 M& x1 D; b4 i" i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% |5 G4 s! j( `; d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" d+ B" {$ R3 I' h6 c! f
  [b]苏:[/b]我猜的。/ U) D7 f1 ~- `- N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) B$ q6 n. ^- H9 a6 s! d8 p! i# r% R' n2 u8 e$ f  |6 M
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* l. j; ?* E. G& E( q

' D% R$ \- Y, c  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; X/ c6 C# ^% R% N- u) {; o2 y& ~7 ~, W2 c
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 f3 @& \( y9 ]; I9 U

; Q9 }) |  ]" a8 B$ }  苏:时机正好?
7 h7 w. X) e9 D2 b9 i- h7 m; N8 {* t0 k
  张:是。  j# t* A5 @2 K! G' Y' W4 f' M

. p8 w0 m6 G6 i- g6 T/ D  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. W, y1 ]2 n$ \6 j& O
. u% }3 n" I. i4 e' z0 @  博:公使。
& u3 Z5 z: q) A3 |( ~' {) A; H0 `9 A) \% Y" P5 E+ |
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( D% ?  j, Q- @% j
. ^' V/ Y! E0 P: z' z2 K# H7 z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* e, `5 q7 h1 }% b" H

' K$ B6 C* V9 D2 d, N" I6 Q' s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" k, ]* J! \4 I- P" d9 @) `
" q4 ]1 p1 o' c  Z" H  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 \6 c0 m. `" G) q2 }# l, e" B/ L
- }& A* N6 j1 s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 ^* o; I/ {# p$ l
- L- y; l! u* S4 D0 L! n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 V% Q8 ?; w! \) ]3 ?" Z" w; }$ o+ j2 i8 _
  苏:哦!7 Q7 A, O7 K# U. {" ?1 V

. s( }; ^) z8 M* O+ ~) z, @  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 ~& e0 Z/ u2 W# @8 n

/ L% P* l5 n5 c9 \3 V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, W' s  `& W" D3 C. _9 Y' r, X4 G: S9 |6 ?  I' g/ D
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 Z! i) R" R, u( `

$ a& L3 A3 {8 F& a% C! a( {  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# \# g2 F# x6 d" ?9 N$ o- u+ c

5 F) g$ T- t7 k1 k6 {# y5 a& Y2 e  弗:是的,说泰语。" u9 `! U9 d4 e' W+ {3 H

2 h& V& ?# O; ]$ E4 \6 a  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 j$ S& b- ^. @& _! @% q
, H. y% @1 M0 K( R- S
  博:还从来没有吵过架。
& }# R; v, H* x9 D* V3 W4 o7 T! ]' c1 e# q; w
  张:是,从来没有。
/ M9 z% m' R7 l: X1 X" Q$ b  ]5 s$ d* ^3 g
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 W; y# U' w7 K6 h& A
$ E* g5 D( ?4 E! O* ?7 B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" c! ?% Y. ~" y4 R* P4 F5 a
; b+ q9 l1 k0 N) M. ?3 W2 g7 G; C! i$ i3 c, q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) e) k0 a5 P+ _& ~

* f8 `1 B7 a4 |6 T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, L( V# f! m9 ]: N8 X# O% V
: v4 e1 T" f. C: x( K& |' u( t
  博:从来没有在那个时候见面。
$ V" i6 O$ R+ ]' w
* U  [, d4 e6 P$ Y& ~  张:哈……2 l' J0 h6 K: w# z" u
$ H# `5 H# Z' R
  苏:尽量避开,是吗?
1 J: C9 |8 J1 y
% P$ W% e) H, M4 }8 M0 q" ~* n  博:避开。避开。# F2 q! J2 N7 @0 U) d! L

. p4 ?2 `# F8 P  苏:那英国呢?
' C( S8 h1 M' z! H
, {  l) ^5 F. n* Y9 e$ b4 N3 u  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; u4 }3 N+ K5 J# V- L% z
4 G9 ~7 Z: p! X: n9 O) C
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 h, E2 D* o# |
4 y3 p9 o9 U' Z8 w2 _* x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* F" L# T( p; E6 x

; x6 A( B# Y3 h% P, T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% M' V) _  ^" l! ]
+ c* E. B2 @. B. z5 V% M% i1 u
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 G/ [7 v+ g; V/ l$ K7 H. r. A) b4 p
& v+ {8 Y8 s6 J3 j  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 r( E% l5 i& L$ G% F' b
) m1 ?* D' b9 w4 h% B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! T' I/ S6 t7 C) F
2 }% @5 F7 i  {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, G' E7 h" g  R& u- I4 |

1 ^3 }1 ^3 ^$ U% R- U  弗:是的,会交换意见。
1 O! J$ X% |: |( J# \1 B
4 k% H7 H9 V  o; f6 E+ F  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ w, e7 s+ M6 q- [+ ^& h; V
. S' ^- z7 C& j- r+ S3 b) {  B" Y& S1 ]  博:没有困难。/ ]" f) R4 y$ y: g

6 B  B: H  B6 {  c% R2 X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( i7 I! J1 q- l5 ^+ y! R+ k

4 D+ A( f- s+ T2 B# Q& T- V, J( S  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: |+ b) k' j% |9 w! Y1 c  N* s
2 ^3 `9 z5 Q: `2 ]; ]! x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( {1 [8 |0 O! p) A2 {2 W5 a; V! q* T. L. P) z, B' r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 i" q1 g$ f: l$ q" q# @
8 ~. e$ W: [! |$ A' M+ H, r' R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 D3 d5 u; l1 E" Z4 k9 d( m* x7 u+ ^1 U. a2 i$ V* b" d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 ~$ `/ K/ w5 ]+ _
  W3 h/ B+ ^( T  N; s
  弗:我们必须保持中立。
3 w3 u' b* h% ?9 D0 U
( Q0 u( @1 O) B7 N  X2 I2 h  苏:始终保持中立?
3 ~" U7 l/ _8 h0 E& Z+ Z- j2 h& e5 L# k8 O4 x* o7 q; M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* e$ B! d9 X( U4 Q1 t& G0 t

$ X5 x$ F+ J- o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; _  I7 I3 E% z

/ N4 U0 V+ G5 o1 y  弗:但我们不理解啊。+ Y5 X5 T. a9 b* Z1 p6 ?
# ]" s- w* `* L
  苏:不理解?. F1 t- z# E$ j+ @

( u7 L& f( _3 G3 q) P9 ?  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  r' {4 I  l% M

& J. N& w0 q4 Q) G; _5 P1 A7 T: G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; _0 f8 j' a5 {- k# C: U2 ?
; x, k3 M4 a6 q9 b& @* C  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. X2 h" `, J8 g, ]- `
) S1 M/ s/ v2 [" H0 u
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 }; ?9 j, D5 j7 k3 P" F4 _/ d+ @7 i
7 @' z( z0 f7 X2 X4 I/ w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. O1 z3 Z  E7 H" f: e
2 T4 J9 z: W  N/ q* y6 E) P  苏:中、美是同一天吗?
) ^) P. [# o! t. q4 I* v& g3 B
+ \1 s# D& y1 P- d* K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ v7 P, \9 E( }5 r5 p( a1 a
# V; X: {+ B/ S  i# `
  张:是。$ J- }: C3 [: W9 _8 u
; s' ^6 u% l, c  p& i
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" Q9 ~, m0 X; m7 Y5 ^6 G% P$ E
5 @! K. }! h6 x2 Y, K, `2 ]5 ~- j0 ?
  苏:张大使介意吗?! P; J6 R# ^8 k) \4 z2 X' _
1 }. x4 G# S" ]
  张:不介意。
! n& ^$ T' r, k% J, P; b4 {1 @3 Z; F4 \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ P+ z( _, [8 i" I  l9 X' m
0 t3 P" q7 Y$ V4 `- o9 g2 y0 {7 P6 D
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 V) P9 I) s9 @' l7 y' ~6 K  ~% k7 S( @
  苏:泰国人这么想。
; ^0 U6 }1 e: S. E7 F& a& K  ^3 Z8 M' W( N" [9 r1 s+ |
  博:我们不这么想。0 ^& Z" y* X4 b. o
& I: B+ M& @/ Y/ `( \$ I0 g7 O- \
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 M' P; {; N: A$ L+ f
2 l  e, T: H& W# N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 ~0 o/ y/ b% k3 f- K! s9 R
; e6 t5 I7 R1 y; x5 f- V8 M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% Y' \& z0 T" A6 S+ u8 x3 X5 |% p; F8 C7 r# F2 f' l; p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: d: @* G' A4 X* x! @

% X! ?* U$ e0 \/ S  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ Y' [2 h% |5 F. B3 }- r$ }% r! u0 Z5 l5 p% J
  弗:是。9 k  }4 ^% n. V/ q' Q8 u5 W

6 ]; E; b- K9 j1 e) ]( ~0 R% I  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* W" C# f  w; e  h  V$ W8 E" Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 T+ V3 P4 C' h2 {* l" P* c) K
$ i. m; b7 f2 s% |. R. ]* o* b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: E, r: g- ^: W1 `4 K( T
" W- q% S  B+ a* v- b: }3 l' }  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 f, v$ t. ^- e' h" ^& I0 ^' q5 g
- z$ \5 W2 U: M. T9 H+ @- L9 h5 R  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' }$ c" E5 ?- A1 c
9 y. O  H* l$ e5 a* T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ Y6 h7 X8 h, Q" s* s0 `* {4 v( J2 I
( U1 j6 S" u3 Y+ e* A( |! n  苏:大使感到糊涂吗?; c1 t5 {0 H2 f9 M
$ j0 \# _) ^  p
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! q5 N" ^9 |: C: e4 w3 ^# R/ i0 o6 E% L4 h7 ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ S% n+ r3 w: F0 G, \2 r' O5 P( H2 H# U/ b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ i( S5 g  v1 Y; L: s& a! k# s  G
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 p) y  k0 `  j1 t9 e8 ]7 s2 Y7 I6 I' G
  弗:哈……8 U, _# y; ^8 ?/ r/ y, G

1 _# ?6 |1 C8 K0 B( v8 W  苏:每次来都碰到了“革命”?- P7 e9 a  |9 m! L
+ n; V; c( x/ B) a& n7 p1 L1 o& e
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ r1 f& K' c7 m5 ?9 ?! x- f+ M+ {0 c' K& n, e! P$ X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) l2 o" w2 B+ T# E+ ~6 F5 P# e

) _$ p' `  M0 X6 n2 _- a3 {  弗:那天我在英国。# e6 c$ S2 I4 Z- Y; `* s8 D8 v
% K( W/ S8 i0 |" D5 k; u
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, y- d0 }9 q* k# V
) S# I3 T  G# W) J) w) E  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 z' b# Y) _; {) [

9 v; V# P+ @( g6 @9 I( e/ X  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ C* ]* C2 E8 p" A9 r
& L8 f- a: j+ z% Y+ {  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 D5 p4 b$ P( n" @5 E' ]) e& ~1 q* Z* ^
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ t! v7 U% B1 F* g  G( ?4 E, _4 j5 y1 @0 T
  博:那你说说,有什么情报?
, U  b( s; k# S3 I/ u9 l  m; Y5 E3 A0 d3 t3 H% F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 `& j+ t- \4 |8 a5 k) Z) K, V% S9 x* v" }8 x: T1 W' {8 c
  博:不对。# ~4 ~# w8 Y, `

+ q4 P6 v) o3 a, p' E0 {* a  苏:CIA,可能有什么情报……
- {4 E8 ^8 ?7 n& F0 `2 Z( n0 L) n" ]) G  j7 V
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 u6 O) M2 a4 E- W& q- @9 g% _- {. u' a' }% w7 Y8 L
  苏:不是事实吗?
# E' t* h( V' e/ d: s( G; c$ H! X; _, s! o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% R' O0 P) L/ N3 {
  N; z1 E3 f) w& |3 P! J* ~& \7 C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ q# k/ i( g) M0 `% E- X
* d; [4 X1 ~& Q0 O" s& |. `  @# c
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* w# S# H6 B, N8 ]2 V* X

. b: ~% w' v- E9 m# j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 B* X* |* E. {
, {6 i2 m. \: L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, y' o1 E/ T5 l' l2 A
" k- h: O  [' I7 g) q- P3 |, G( ]! Z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ {/ a+ z- g/ A" [
- [* T: q% E2 v3 S$ H- Q" K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 G- E7 r! R/ c; f5 d

" m" C* h6 j% Q' `7 S! K; V  苏:为什么?损失什么吗?
0 H1 `6 r( a" m4 |% d9 e! f: q' [3 N  R2 ~5 L! O1 @% a8 E% j* Y: {6 c
  博:是。哈……
' b- m& \7 g5 R3 n+ a
4 {1 c4 k* C% m0 U3 ]  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; I/ Q2 b3 x0 ?# w: `0 i9 D, Z* c8 D5 _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 ]3 x3 s8 m3 Y& a8 c, a9 J
+ x& T) h7 q: N- q- d  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 C* ^) Q& v/ U+ d% X7 {
5 k- ]7 S' H( G# H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 p4 b- J! m, c9 P6 h# K: ^) H' V2 K% c* e$ R/ Z1 \2 V
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 I& [6 H, X: M! \! s3 h$ |+ w) }5 h
  苏:这样好不好?
1 f. f+ U$ |! u1 ?- k4 a: l
8 h7 G4 z/ T! {! w. @  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ Y6 p; Z0 v" ~8 y: f5 X5 j+ ?$ T$ j  a& b; b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. X$ v  A  M0 s  s& u0 t+ A) ^3 c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% h  J, _! E7 r- R( _

, g3 M* y; i; b3 w9 y5 r* g9 r3 k  苏:泰国人?
# @7 Q. a. Q$ @  U2 S1 n. i: w+ P& R% o8 C! q4 _; ]( e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! _( T" Y$ \# c# h

( q9 n, ?8 P) T0 g3 L, p3 B( |  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 @5 O6 J4 |# T2 k" m
6 t1 |" n& n; |! R) J4 o, E; n( E ; \! |% n' S, E: `* {8 w- O

2 n9 {! r' k5 @  _$ y' j4 ?
; w! @* b( E) b. X0 _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- X$ Q5 O( r8 M3 Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-15 10:40 , Processed in 0.057254 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表