杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95240|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 C: s9 a: `; N. I
5 {8 ~, n/ x9 C) _+ S; w: G[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) M* B; o/ W# ?  O$ ?; O, J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 \9 o8 ?5 P$ E* p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 b& x8 \% R1 X% e4 m, O5 n  v
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! @* a" f7 i8 K" C- N0 O/ b1 ]( g
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 @; V% w" i9 e6 G+ v4 ~7 O% i1 e
$ m9 j% U- J6 r" _- g8 _" `% ^# i8 u
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 D- |9 t0 L+ \. |1 I$ y! ~5 S[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 b5 t+ O8 i: G/ `8 g& t2 Y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ h- B0 Y) h+ d! ?8 q8 F2 ?  u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 ]) u3 U$ ]( ]+ E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 p9 F) B3 ~" X5 ~/ @
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, p3 E$ `& f) w' J- ?* \, p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. W) {, ^  H7 l& Z& B, _8 J  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. g# b6 R9 K+ L* P! f  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 a! G& u+ t8 Z4 {/ W+ P- E* {7 i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  r  C, v- \: M% l& x: t2 N  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ W- I2 u8 |' K  B4 u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* J: L% {4 z; P& A) x9 A9 z  l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 d% G: ^' k' T+ |6 @" O  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. Q0 u7 H% R- P  J0 n* z5 h; K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( J" c8 H, [0 B8 ?: G1 R" R+ q# u
  [b]弗:[/b]不知道了……
1 S2 [3 H4 Q' e) }5 L% n  [b]苏:[/b]记不住了?
0 s, C+ x4 X+ }$ L  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 T: N7 k4 E( I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* p5 r# ]! ~2 k+ [4 ?* W
  [b]张:[/b]难。: C/ D, W0 @1 a" G( c3 u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# Q4 _6 O: q4 L/ n  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ H% h" |! @" y1 C5 j% g! O) {
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) s' |" J. D' y, w2 N( B3 M  [b]张:[/b]是的。
- A: F' ?5 Q0 z2 U, q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 M" o1 N- R; ~$ q% s9 [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! C- R" H! J1 D1 B" {
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& f9 m& h% [2 X2 W& e5 A* H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 U$ G; _* M9 a# A8 y! B% m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 G; K5 v/ I- e# F7 r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ `' Z3 Q8 ^- u! x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& u4 f, E8 J  _" `0 W/ N  [b]博:[/b]政务参赞。
! C$ Y, p: f7 W( [, n  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) M* C. O5 _) C% o' n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 t/ j& a3 s/ L4 J) E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! R* p) e2 Y( z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: a1 K4 g+ N, p3 w5 x
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ K9 [6 a( J9 C9 f( o1 b! l
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# [8 i( D$ T! ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; W' H5 ]) P- J& f7 @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 k6 \/ A! n$ J$ f  [b]苏:[/b]没有教科书?
# L# ?# \4 A. j  [b]博:[/b]没有。
: }; O6 V: z7 \: I2 }+ s  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. @, j; V& W4 h+ w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ }/ V$ D; y6 X& q  P7 {
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% V6 K, R" |5 k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: W7 B( N" Y1 t, E1 ?: c0 M- _) u: ?  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: |4 h% T: z* f; S$ D/ B$ R9 ^+ O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- e- m' K- d+ T. }$ \# O( C  [b]博:[/b]应该是语音语调。- s) R% z- l: H- J  N, y6 }
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ A3 R" `5 J5 [5 X; I8 Z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( y, N. s: v9 k: M9 X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ y7 |  R* t( y2 U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( b! V* x+ u7 q- S8 O2 g
  [b]博:[/b]截然不同吗?
: a4 k) ?; {& S2 _  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% l) l* m, E% g5 A
  [b]博:[/b]……
4 r  A! F7 b' ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! a8 F$ v/ i4 V$ B" R* R
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 s$ K+ ^4 \, @9 M  |2 ]  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 \9 M* {- o; n, p/ R; b/ j) l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 o6 {+ J2 K+ Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 J% F$ M. N7 W, \2 D: ~" t: B; r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ e- Q% m/ u' x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 z% {# I# d/ b' }% P+ N
  (四位均笑。)  w* U: G/ q- t# n/ z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- D% o- U) i# L; L
  [b]苏:[/b]为什么?
. x% Q$ R& |  t" F: f  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% C, p  E$ x2 b- {
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 I& n2 \, `; J; I# a$ x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 Q/ t8 [8 ~) ^5 z2 m$ _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. ]$ f0 ^& Y$ O8 V' G4 C' j  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 o1 r3 ?+ x) X, x; {3 p$ }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( n+ Q; i& U9 G  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ N) D4 E1 N5 {' f" `; o3 \$ V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 _* f! p: ~2 |8 `* a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( E( y6 d' X% I3 G% G7 T
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: X2 s1 a0 h" G: }
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' z( ]5 r; Z. `. R) d& o! E  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 Q: ^6 U$ e, P7 F4 M; b* K  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 |& _+ ?+ Y; p' v6 b  [b]博:[/b]是,不一样。- O4 C1 X6 \4 `. U7 q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ T- g" e! ]& Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% ~% r+ E( s( D- I; u
  [b]苏:[/b]读?
/ T9 C9 c6 |* {3 K  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 C( w/ q. i" l- @2 P3 D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ s$ H9 r4 C) D, r7 Q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, c  y1 L1 D0 {# A; S9 i% f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 D' B. p3 p) U) l% n  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; }' z% p! ]  x, L/ Q1 [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& ^( V* I. w+ n4 ~& l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 j$ g$ f: \2 I- U+ D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  Z  r% X1 j1 @9 i
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: S: H* v* S; k( W0 ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* h" @/ H: w% N1 C7 g4 l  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: a% i* @  L! A' [  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" U- |" d8 _3 z6 N# ?* T% K+ C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; j8 Z  H2 d6 C+ @' x0 R9 y
  [b]苏:[/b]哦!6 T+ Y2 Q& ~" Z5 x6 J" F
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ ]; J& X3 J" e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 M8 E# k( U) t7 u
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- A' T6 a, b& F/ ~) F) k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 p8 f" W3 Y- J& v+ T* I$ L& h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 L, Z  a* b$ U. d) z9 c7 K: S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ U5 u0 u# y3 \5 T3 g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 D+ b. ~/ Y% N( W* E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- y& b8 E& }0 w/ h$ p( F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& w& {, Y4 F! ]3 F3 z# O5 h
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& ]5 z# ~% D, }- L( d% j( C+ D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 c# X& C6 B4 S$ C2 m, u0 T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 m$ S. f1 I; s; A9 E* C
  [b]张:[/b]是的。1 y( f& D+ \/ K' |3 l: _9 A2 }
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' s9 N8 S* {( n, _' V4 N3 `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' i0 l+ J6 ~, _) {) p  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( P3 x$ t' L9 l: z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 I9 }4 C( O4 V; n/ i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( }; n+ o' x0 R( q6 V$ F. [. m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( @$ N1 q7 }! X! q
  [b]苏:[/b]我猜的。
. Z+ k" N& }) H! b' a  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; ?6 L- N: s) w% z4 s
/ Q) d5 `: u9 N: g  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  {% x& H- ?9 y+ G+ S8 ~3 W; Z

2 ^% d- j! M3 [/ P  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 q; X4 D! ~# Z+ r
, P- V& \1 L; _, V6 @4 l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. w2 h1 y( B9 f" s" j* M& c
4 c+ r3 z  d8 `, g, Z
  苏:时机正好?9 I# o  L8 s* N8 z5 `5 _6 l8 @1 v

  {" }* l$ A/ k2 p) f" K( P  张:是。
; K7 }8 G" O4 ^
+ ]1 l/ ~' |3 ]1 W2 `  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! a! L+ [% D. f* b1 \
0 |* K1 A3 Q8 O: h6 l
  博:公使。" j+ w4 |5 o. O: R: x+ |
% V7 |2 q8 Q: ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; e" n/ {4 M5 d; e" s5 w6 q$ S; H" h$ m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' g5 Y7 Q! ~# V1 f7 [+ Z0 H
* s  O* B: {5 Z: L: K) N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 Q0 J5 [2 Z6 t* w8 B/ ?1 q
" P$ ^6 v* Q$ H: k( W8 F  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 q, Z) A/ @4 D1 E/ m& p4 D$ U( i- `: p$ h  e2 j
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( o! @* ^# e4 d1 C! `7 }, u1 g& T1 }# n* B
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. n: c5 W8 [+ t1 I" U
0 }& ?( X+ ~) J, {
  苏:哦!- ?% S% V3 d, i7 M
, ~5 b2 \0 o" p3 l) A( H
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) U' K$ R1 `! b4 V# c; x5 H' V6 @* P. r' g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; q6 E2 f  Y* l5 L3 u5 m$ q" t6 {
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; b0 c0 L; a, m
$ c; y( E4 {( w: a3 c5 _3 `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, s/ h% d) T# @0 B. X
6 i: B2 n* t3 N+ I) A  弗:是的,说泰语。
9 A+ c2 G0 P( n* T% n
0 x# a+ y- t0 a9 `- R# G: J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) ~2 P. T  |+ j. u
5 @6 S' Z2 G1 f  x1 p; ]
  博:还从来没有吵过架。
. v) E0 W: G% o! @; x3 \4 O$ D3 U# y6 y: V
  张:是,从来没有。' b: e+ Q( j' q: z8 G. k* }
! w' d4 {5 f& _. [0 W* l
  博:用泰语说,就是“还没有”。. R8 @" P9 J# v' y

! _6 ~3 M: G$ B9 i' k: ]  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 j& d3 K2 f3 w  e6 ~: v' `
9 V# S9 ~# s7 o- }" f# J4 D
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" j, ^! J, `3 z# a. R8 Z3 M; o# k. ?. u: O! O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 \, q8 i6 G$ ~7 f" f( L

$ I+ O2 h1 {5 O  博:从来没有在那个时候见面。/ }& H& _% g" C

8 Z5 n) P% ?& Z+ t& H  张:哈……5 Y$ a' ?5 e1 u, s5 g

* F0 I- O8 x4 b( \( u4 ]  苏:尽量避开,是吗?
# N0 w, U8 O* O- [9 L8 @+ D6 O) k1 M8 L% D/ r$ w" m
  博:避开。避开。
; w1 L/ m* _% k  ?, @
6 c7 ^2 }8 k) r5 U2 ^. w4 i  苏:那英国呢?
" b& O2 L- `* A; ?( ]% x& ]& a* V
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. I; g7 C6 N: E% s
$ m" o4 r4 `( a, C
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ Y) J6 |# N' v9 N- a2 r
+ e9 u4 t2 b# |& V  ^/ \+ {" ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  U4 a4 y# L' \) D$ D

$ C3 t5 b  ^; v0 w+ `4 n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' m8 e) s" m, N
6 a0 Z& S, ~& A; [9 Q% D1 G* q; ~3 _1 c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 S) @3 a& G- [8 A+ ]$ [  ]2 m8 _" j, N
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 j) [6 l! W  ~" k6 ^' A$ i) j# B  }0 ^  X) I* `! z3 J* a
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& w+ W4 v( m! }. y: ~" j8 t" J. @( L! U3 ^" N/ ?3 B3 N1 P
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ r" `  `) X' \) J2 G8 r6 C" B
( O. z( ~; X, {
  弗:是的,会交换意见。& X/ J. ]4 P& I& |: d1 O
/ ?5 j/ B6 J" {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: f" a/ D" ~, q, ?1 g$ |: |

) l$ k+ X, l2 W9 P  博:没有困难。' D, C: ?- b9 C( u' s; G3 W

3 d" g& f; Y. q" u  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" C0 P! |5 i" [& S
( [* E; f+ D8 s6 q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- w  [! J* B$ z" M' g2 P4 G# p6 Y3 ]$ r1 k9 B5 T3 a3 Y8 I
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 |& q) m1 H; C( I/ i/ t
# ~' K" N( D  B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 `5 Q% _& c4 f) S$ J
6 j9 t" J0 o: |2 X/ @% Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; Z+ K" J" F  u# g- r

+ n$ ?9 A3 b+ C6 C6 m  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  [( ~( H  w* @+ N& y$ U+ O
, H$ O+ x# Q3 ]) e  弗:我们必须保持中立。
0 @. k3 ~& Q: n2 P' A- T2 ~) G# x
; a) G  T5 f0 e0 r" ]  苏:始终保持中立?
4 L0 j5 W7 A0 ~. N, m- z( f- E
8 Z6 q- }! i+ H0 _) Q3 d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 T: n0 Q$ d1 Z' i; y" T

7 f: i" i( B1 M% g$ X3 Q# g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 n" v5 |5 t! o8 h6 N, O* N6 Z' W6 m6 r
  弗:但我们不理解啊。
; I4 Q4 P. W6 o7 H  a& H/ K6 f7 N* _3 c
  苏:不理解?
2 G) t6 Q% ?* `0 b) U. T9 g% A- f; v, ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* c, p7 G! C+ Y; g! E1 y7 K+ G' k

8 V! Y* G$ Z1 J6 |* t( Z* J  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% v( V" T. Y$ ]# c4 P

2 |0 }3 e) n& y" c  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ s8 p2 z' Z- f" s( N
  E7 S# g4 C( Y5 P2 d0 t. q$ |
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 ]( D" J. O5 {' \; J3 O

6 o4 `$ B2 @9 r, N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 b: D) `+ d- H0 z7 U
2 L) z& O: A/ a
  苏:中、美是同一天吗?
" M$ o. F2 Z; G) u
  Q. q2 s4 m5 `7 I8 V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' Q2 @5 Y# T" z  y6 B  H0 z2 M* N' m! f* {
  张:是。. s5 R* a' i; @7 u- d: a. ?
& C" K% y- K# X5 A4 p$ ?
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 K$ k% }' i9 J; R* b; h: L% R: M5 L1 W: b# z9 @5 s$ K
  苏:张大使介意吗?
4 m# ?! ^2 d% t! |3 d) i5 q6 E
2 u" J8 \; B: n0 v3 f1 W  张:不介意。
3 X+ ]; e! S; V* c3 a8 H; i; x8 _3 B  h" m$ G! G' W( D; _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 ^) p! k5 y6 z
9 v! r* I; ^; k. W  ^- N
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 |* }" ^# g( \) P& t' T( {3 P1 j5 o) P& u3 B$ Q/ ~' Y2 r
  苏:泰国人这么想。
, b" Z7 T3 K7 f4 I( n+ H8 T) z- N
% G8 }8 s( P$ Z' A0 R  博:我们不这么想。
# f! ]# W9 O0 O$ w. c4 w7 `: C, z4 {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- e3 c2 A7 C$ V% H3 h  \

; ?  E8 g: Z% p8 c% z5 ~# t1 a, X" Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 P- G" x# t; N7 {% w
  n; A: n' P3 I! N& T* h% H) M+ K  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ w/ l, R2 `0 [* u5 ]3 z8 O
: r- j0 j+ U, q; ]* L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% r4 \2 t( u8 h! v: H. F. @9 n+ U
6 X5 l* y% P" D0 e4 c. d2 {+ \5 m! _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  z; U3 w8 @7 o$ O; s) M
' v2 g- M; Q- D% N: I/ i! e
  弗:是。
% V+ k; W  v! t9 i
" s+ p" x! o0 F" v8 {- u" `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 H! v0 M) G& a7 A% u
* T$ [. G' X$ k6 k: K( _; Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* d8 d  s9 s' l) d+ ]
$ A- [" X2 [1 [. L# ]1 }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- f8 \8 Z1 T7 A! F' f9 d
( X& U# d! i7 b  z/ B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 U# Z$ o% M% p

+ {4 ^; T9 Q  S0 N/ c6 L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 P/ ^2 Y7 N5 M, p+ c# g) u  ~

7 J  }8 w& \# J0 O2 J7 Y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. f) f! a/ [7 u/ \8 t* O# T8 A) G6 ]3 \- I! q6 ]
  苏:大使感到糊涂吗?4 H' {& c% \/ K: J# U0 e$ \
, W9 L- Q3 H% o- g3 G6 m& J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 Z% k. G4 s5 s6 V; A5 b0 P: R

3 O: u2 g6 U% u8 `* ~; f/ f( `5 s7 k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- _" [+ p9 |$ q" H9 t1 [
% b9 B! P# b% z4 }  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! U6 O, t- x9 W" W; X" ^9 W) ^) i& \6 m
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, u" U& @1 e( H- V+ A: _5 e" _, U
  弗:哈……7 a3 @6 \3 L* h! n& k) o$ }
3 t3 k. g2 j/ ~2 |
  苏:每次来都碰到了“革命”?1 g% u" }) y1 Y/ k0 K

  J( K5 u* ~' L8 i  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  \0 ^" e2 H. R) s! Z, Y4 _# w. K  u  l& k. J' K
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 F0 M3 `& W* U' [7 z  V9 C7 g( g% N5 j' W9 _5 G$ {, s
  弗:那天我在英国。
; W/ V1 [0 Z' k: o* G
7 V/ A; l4 q- @/ f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 n# m6 ]+ }. x" _8 o* h/ k% T

8 N* j' ?! [! |  D6 I) l  x* ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" _2 G, h" P. s  Y# h% r: T5 Z
( x' j2 g4 c  I) S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% F- }$ Q* b: Y
* S% d! y* y5 H  o2 Q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 Q9 M" A$ }1 x# A9 w. r# j+ k4 ?- y) s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, _; ?2 p3 f( a' R9 V/ M4 H
+ C0 T( q; d; [' @  博:那你说说,有什么情报?, Q! {, {9 U6 x+ B" t. J4 z* F

$ h* X  y$ ?" E9 z5 b2 F7 _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 Y$ I+ L( J! L/ _3 P% f
) O3 _' M9 ^" @: R5 E  博:不对。$ m  S& i& v* |% y
' B9 G* U6 h) \5 O! }$ ?& f
  苏:CIA,可能有什么情报……
2 }! m) G* L% O7 K8 n5 S( W) `, H* z5 S9 n& _$ }- u  v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 m) x) [( X" F8 Z3 ~1 x$ ?; F, l9 ]8 R" ]# j; b  K. v
  苏:不是事实吗?
0 o8 q$ q; U1 f1 G5 Z2 J; h2 U. a5 z; `9 o& T% h
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* h, s' U( a$ W
- P9 B: D* A8 v$ J  S- ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" w& l/ B/ W  S- e0 B8 C
& E0 Z0 g2 B5 }4 f4 B6 O  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 Q) G/ r2 X8 @4 c" R

. _  j. t4 O& h  _) y4 o# v+ R2 B/ k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; z$ r; Z% R* u, @) \4 J# v& K$ I0 Z. c
* j/ x7 H* N' n: i0 Z; P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# Q' a: u3 `4 |# s! M  O
8 Y4 L) Q5 f; f4 S
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' u3 w- X6 P; T) O
% l/ e7 Y$ C  A" w) ?% {) i6 r/ I
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ B1 k& _( i* P7 c
2 S7 f$ q0 A! \; V; f5 R  苏:为什么?损失什么吗?
. @9 B1 J/ J/ U4 Z7 s  W
$ ?$ w8 ?$ V0 d; v( `8 H- `# I  博:是。哈……3 ?# q! ^; O0 }) R2 ?

. G% B$ X8 x+ |$ S0 G  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! x6 T- O1 P* a! V7 H

# p* }3 Z) W9 G: ^' ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ L6 T4 I6 e9 k! D8 }7 Y" q/ e) f6 u3 }% c
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; o9 L, @2 v, M) M1 u* b0 t
7 z' z; b5 E+ ], s& N$ y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" \/ T4 O( E3 S3 _( K; F
& ?0 I4 s( k" M$ Q& N4 j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 k. k/ @2 ~) h+ T0 k' `+ q
& d+ u; i  A; b  X$ f  苏:这样好不好?
* P2 a4 S3 O% S/ {
  `- l( l5 w+ @# h" Y) Q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: C) [) |8 C$ K. D5 S3 q
* N; s' P+ m; S" U& O  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% ?+ s  z) j4 ~+ d9 c8 ~* v

6 Z& D0 Q9 E- W& m3 q7 c  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# U; A3 X! d5 s5 j$ J0 Q0 v- @5 h+ g* d6 ]! ?& _* K; j, r- c
  苏:泰国人?
- w( n% d, x% h) M" l3 u
% b# F2 l8 b! t4 o! b4 Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ h7 \" U0 W( M( i! x

% ~0 S/ H0 G& g7 J. X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( Y$ V7 O$ g+ ?! x! j3 _# R! Z
; W3 V1 ^5 b  \, s6 z  s
  K# u2 M" o9 U
8 Z) }0 M8 A5 [5 F- `
8 n! X  i+ x; ?% u2 _* E5 F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; o' E* I! n' U) s7 ?9 N& }
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 22:32 , Processed in 0.059840 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表