杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79733|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; C/ S0 {) ]1 I% f9 a# N% o
3 b  o. \6 x2 [/ \; x- v& n4 i[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: R/ @( H6 y& x0 w3 i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) n6 q$ ?- a3 f
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 `  B% p8 f% e7 a; D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 G9 W8 Q0 l3 s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) R- ^! }8 ~( F, ^# m2 E% L7 c" ~9 S5 P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 x$ u' r6 U4 m7 X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 I$ \0 G1 O8 U9 N9 c( g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 G" x. G% Y" Y( r! L' u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! o1 m$ d" c* W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, P. N! f5 z: m1 X# i+ c! b- {' B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. }9 K1 q2 u9 E2 Z/ v& b, l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 f9 V8 W; d  W" x. `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 H/ b8 w! A! ~$ A, O8 i# R  x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; p( \+ F3 w% j# G' S7 e9 ~  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 d% X2 S2 V8 a5 x5 m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 ~6 Y" G& w6 e+ T. W" ~& O  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' K$ w8 q9 Q$ }4 t  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! I2 O* M: l8 _; M8 a# C  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& O+ e" R! {3 m3 G& V* r) l  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 A# D% ?6 F, l  Z1 R  [b]弗:[/b]不知道了……. B& A0 t  ~1 M& e
  [b]苏:[/b]记不住了?
. \. `6 a5 R3 }1 F& F  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* z6 I: y% {, G6 S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# M& u) x5 N# d0 U1 y& e! f6 ~  [b]张:[/b]难。
2 L1 d6 c" r& t" J0 `3 M( l- h4 j  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 H$ r3 D5 Y. x5 u: N8 l; s  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% t/ ]) g9 N: w" h4 a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- `& j5 R7 R8 g+ I. S$ H8 W
  [b]张:[/b]是的。
2 F% b8 ?$ u: W. ~' q8 j# L  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% X: Z6 b& t8 K3 ]( g  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 _3 w8 y& D; g9 C* r* X1 k, z5 |" m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. Z$ z  e4 W7 j" U  w  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 }: N0 ]7 g/ b4 U7 k- R  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, m! K, c7 G2 B& ^5 F1 r( Q$ ?  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 _" q- m6 a. _5 z4 m  r( X9 k! v  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- m; k* ~; l4 \9 L, J! @+ O, i
  [b]博:[/b]政务参赞。
( O1 n$ [: U# w! b# N7 p& K3 a' P  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- w) o, j7 `5 n8 e7 P, m6 D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ O9 \) G6 {- \0 c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# C& F+ s6 e: ]( w9 Y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  M  z  E1 U7 ?$ `) @/ G
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 t/ h. W# T+ Q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ E/ e! W, ~4 v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 ~6 Z4 |9 W: V. b
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% f- A! F! p7 z( V3 \. f. G  [b]苏:[/b]没有教科书?
- f2 I! T0 {0 }4 I6 [! u  [b]博:[/b]没有。
" @! O% e. K+ W4 }4 d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 }' c: K) j' q" Q) e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  o( L6 _+ @% L/ Z; D4 a1 a( u2 l
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 v9 T& k4 m! t2 x7 F  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" T9 W  Y$ i$ G0 E/ U  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! w. I& b4 G$ _( m
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: |- ^% r+ A6 c2 X( i  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ k8 e- A3 y+ ?( |( j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  ^4 B; [) E) K% T. ?  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 t! u7 A# ]3 D" r' Q: @4 L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 s+ w! j+ l. B
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' B( d- w' H( Z+ d% C5 D( ^2 U  [b]博:[/b]截然不同吗?
; |  u7 r9 E, |4 n! \( v. Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& q1 U  {- F8 K8 B0 k! q
  [b]博:[/b]……
3 R% z' `" W. T. O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" X, ^) I, ^% B2 ]' H3 M. b  }8 N9 c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; |; x+ m' o. w0 w7 L' h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  T: c' H4 s+ P( B8 o! t
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, {( ~% y# u. W. \' N. K; F- p: t! f
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ V/ T0 j& a  H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 Z" P0 Z) ]& c  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ P- m! z8 Z* @+ Y
  (四位均笑。)7 A& c7 F! I1 q0 y/ _( T9 _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) m8 G( }$ u. a1 z
  [b]苏:[/b]为什么?2 A9 `9 o" I& V7 T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& I' t7 e: p6 M7 j$ ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 q$ |  y9 M' U- P1 i  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 q  u9 I* w, {. Q! M# x  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( g- I, d& ^; r# ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。  j! C3 i0 y$ ?' O) ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& ]8 i3 N. @* D3 A0 v! _: o) A4 ]
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 x5 H( N6 G2 y9 o) {
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 t: I" H2 [# G8 t1 ~1 @/ j( c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; [  v. {- o" w/ Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 T# t- K5 m4 k: U* ?  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ l. }/ X& Z; ^6 {" c4 \$ Q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, U) X; e9 w, P% H0 o3 c4 Q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 W$ O2 x( Q% }" b  [b]博:[/b]是,不一样。
# Y1 r" n. h, X1 O8 B  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 }( f8 d# W" C9 w0 o2 U  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: q: ^4 a# y3 r5 s+ x8 o
  [b]苏:[/b]读?
9 E: L8 [6 y2 A- y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* E$ w' `6 S  E3 U- k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" P2 Y8 K; C( m, |$ C6 y: h$ U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) c/ A0 W$ z' P9 ^- z+ v; V  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% \* i7 C# n! B5 ^0 d
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; ]3 A2 C$ I( Q* X3 c  f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 y5 D4 d/ F) ?8 [: ^
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# |, i  h/ Z. Q1 j) f5 `! j
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ f4 ~' s4 N) E2 Q: |
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ I% }2 o0 U, @
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# N' W! \1 r- y9 w4 D" a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ C4 W, J& k- d& K4 J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" u0 b1 F3 M, z+ ]* H( c9 ]  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ f# p4 {. e2 L/ w6 [3 P9 {& d
  [b]苏:[/b]哦!- f. I+ A- o$ S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. y1 l. G: D, {3 q, Q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; Z4 e3 V' C8 [: H) f/ M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, j, \% l" P0 l* V" T6 r, a- m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 F% m  s9 H) \. f! }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ C" g' r9 E+ x4 c3 }
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 Z. W) n9 \7 I9 }/ t7 Z0 K% ^% Z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 ^7 |, X4 T) {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 n2 E; I( H! t2 o. Z6 ^: @) r, }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: j9 ]5 q5 U3 A- Y2 ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# q% f+ O$ S4 e$ S. `9 T( c* Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) }* ^7 C0 {8 w+ y% I0 E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 K  e- I) d9 d, D) T
  [b]张:[/b]是的。
$ f; O/ B  c# D9 Z( \% K$ P) E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 ]( U3 i; t0 F  C+ J3 K$ y' b. S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ O$ I/ q( i8 _4 }+ I6 u
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 S' J& b8 s1 e4 b! ^* I$ l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  `' `8 \  C0 N& z: c, u( v% }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 E' n4 q" W8 I" p  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( m6 O9 A: L7 H6 g
  [b]苏:[/b]我猜的。  J$ \9 w: f# s+ z, [0 p, K; I
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' Q! U# I5 h/ W# d/ C; m$ K  R7 K
/ y# e8 _% A7 w) k  I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ ]7 `. L/ ^* u: {5 E
. `" z  [7 @, L  N6 v& \% F
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- _: |" M' P1 R6 V" g3 [9 h, s/ z+ y! k- y+ |7 k% u- D. V5 [9 K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 E( N* y/ y* T, J
& Q! V/ p, Z2 h  B
  苏:时机正好?8 w& z2 X6 b. V

* z" C( J( H8 |7 ?2 L7 T1 f; G! `/ d# D  张:是。* q/ T- \0 L: L' [( C/ H3 C% j
) ~( g, X4 [$ m; A9 i
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. m  }5 [4 ]; b0 L+ s8 k% h3 K  C" Y5 t& D' V' e$ u
  博:公使。5 f* d9 f# w. m

) j  n9 E: B, T% e5 W- y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 ?# k+ m' e5 `! c9 J
1 M8 _5 f$ @% f5 I$ U
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, k/ _4 Q4 E3 I; d$ A  N" k

, ?/ q- ]$ g  Q4 \2 f3 l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# Z; ^2 [1 v4 i# [( n7 I6 K
" M* \$ m5 B8 J- P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! r. Z3 _' C# K/ c: y  x1 v0 h& N6 e/ H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( u) I4 O5 s+ ]6 X6 d
7 o9 Z% C  I: R2 b% [. R7 a5 @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 R6 Y7 U& Q3 r9 t1 S
& Y( q, A9 C1 T
  苏:哦!5 t+ N9 w+ b* W
$ F" {; b/ m4 Q) h+ J) {
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. i; x4 G2 m* e
3 w$ ?( ^+ d* g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 i( i2 q4 e: `. U" V* G. ~

; m- l9 [! I& T) B  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 T$ U, {) O2 t0 @
9 X6 Y" h: D; _, g* v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 M* f8 w# P0 N9 u
" j. F2 S9 w9 ^# N; Z/ O
  弗:是的,说泰语。
, C  ^% F: N; ]' D! D$ X: |. {' w, [; Y1 j# f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" v% K" _# N$ {2 Z" n% e* T
0 u3 M) W: x9 P) i$ Q+ }  博:还从来没有吵过架。
7 G2 O- h! l# p& C
' v. a- f; C& L, q! k  张:是,从来没有。3 v1 k, r& H7 s: }! A2 D* J# i

7 H8 ~1 Z/ W* x+ H  博:用泰语说,就是“还没有”。
; k/ b: r; ^" ^, `* c8 x4 {) F
4 _' H1 G+ l4 O  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; b/ l- C) l/ d: s, ]- c- U' E. Y  t* l: |9 F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 g/ ?9 Z  M1 P- |$ L1 C2 |8 k+ Y, B5 L) G4 z4 r0 ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ Z9 |/ x: X! r* n1 S# o% V. ?7 _/ J/ b/ f2 u
  博:从来没有在那个时候见面。
8 ]5 w6 l7 c  [# _
" d- j6 M! S' s2 l/ ~9 V  张:哈……/ W% Q$ O. b1 j8 W$ o3 |; B
! g- r! B' ^' o' n* F( o( n/ ?
  苏:尽量避开,是吗?
8 V8 s7 m$ m  x* W" B! \* B
+ o6 Y+ _5 ], N* ?8 ~& z7 h5 C  博:避开。避开。
  G! h( Y+ q/ O9 y. D3 O6 r6 @+ H. Z9 l, r
  苏:那英国呢?' H# v; P/ u5 l) w
  ?( Z% K( Z% V  L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 B1 [; J6 |) f* ^+ R6 H8 z/ l3 Z7 @, R. E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 p  F) w3 h& m  ]: g

+ u4 ?5 I7 c: |9 d2 Z3 S9 Y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ R/ a- s0 Z8 C- o8 d
$ ~/ \0 m5 }% S. G; r. x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! }, G& Z$ }) H5 k1 K4 L
# [  T' V% A$ J9 D1 n  w; z9 Q* l6 z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) U) f* L/ f& Z  Z( z6 c8 i5 Z' h1 |- c0 ^7 F: K
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) l' y+ o4 }' v; R' Y& e3 ^& U& F8 Q/ l% o* u+ `& U6 l; I
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! y: a$ M  a9 i6 n( U& w
6 w0 W% P" z  _" j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ E' T/ {3 W, ]: ]; Y1 o1 ]* W  [
0 C  Q4 X! l- ~
  弗:是的,会交换意见。
0 R  y# C" P: ^  T3 [) Q" p0 v; m" w* d& D9 |) b4 {1 n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 U! S* q9 O; ^8 v. Y4 a
  l4 @! F4 {4 a2 e: |& K. x& j, P  博:没有困难。
! P' e5 P7 Y. |. v! g0 K! h+ L. W) g- h+ u0 W8 \' k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( |3 n  x, D5 x/ P
4 M4 ]% ^2 Q; G, G9 v- x% [
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ S* f' M& E9 I7 x) ?

( ]9 R! N: M  M! c$ }  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ b8 K# w  I4 f$ v7 a5 Z* \! U; _: |( U+ o7 @( r' o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' _  D; C' b- l$ z& U

  v# r4 c/ n" b  ~6 U  ]& D) [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 s8 o- l# x) T& d4 R5 t4 x" U2 K, f' L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- m# T- v1 g# M: L& U/ b1 A, j3 M- d) [, ^) n! C! {; }0 r  q
  弗:我们必须保持中立。
+ N5 u+ _2 W- ?* b0 C2 {% K1 h2 o2 L# l2 v/ O
  苏:始终保持中立?3 B: C1 T9 m; I, T9 O/ Y. B& A/ P
- g" t. G  v5 p, W- I: _0 F! o
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ ~" @: K2 d3 `2 d' [) ?0 S$ h; q
8 `: P# x6 b7 O' n' U7 X7 X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 I$ W% k$ c9 @
" n2 U3 x! z+ O& ^  弗:但我们不理解啊。; Z1 v8 r+ x2 z* I2 `. H3 m
) z6 f. S9 W$ k) L. h( M' Y3 i
  苏:不理解?
4 h& O) Z7 @3 e2 z6 ]. ]3 B7 ~. c0 S' v5 {! F3 h8 W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 Z, j% ^3 `& r8 u# d+ p" z- S1 ]' r4 K/ v& M% O
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- C  \3 E" ], X2 h) K+ C8 r

  I4 ~0 @8 b; {" y5 ?; i  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& _$ W# X  c1 I  P( ~/ H# J7 l

2 g' ?0 n1 F% J2 ~  q0 {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% I1 w. t. k+ _" A
% b6 ~2 F' [0 i& n5 J: L/ M  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: T( T* g1 z7 \$ f8 z% l# Y3 M8 H  c: r& K
: ~3 v6 J$ X) Z2 {! z5 M
  苏:中、美是同一天吗?
0 Y3 P' Q3 F, X" C; r0 n
+ o, p- i9 i+ s  H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 f' n. L7 l0 f1 f; S. O. _$ @& k! g+ {& q1 g
  张:是。2 m# E! v8 G7 @4 d
/ r" e& u; h- J4 T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 U. H0 a1 l! @, |* }9 x$ ~" g

; `& d' ?7 @, F  苏:张大使介意吗?
6 p$ }+ k( c6 x. _# Q0 R& Q. j  l" l
  张:不介意。
% R% E$ Z' O/ I  u% M9 e3 f, B
  [/ s# y- L! O, d- d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* I. a2 u9 P7 l1 y: A4 c5 v0 p! i/ ]% l, |$ k" h0 @+ ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* k7 @. k0 R1 u
2 x& e) ~: q4 L, l  苏:泰国人这么想。+ a/ `3 p" j4 N, c

; p/ l1 ?9 {* K$ ~1 e; K- N! m  博:我们不这么想。
) d9 H! ]  u2 g
; n8 f7 ^% @9 W' \. \7 o9 t  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" v, B9 C2 z1 C
" Q9 `' n) U  b* p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& x* B: B& m- A& Z$ Z# Y" H/ x7 S' F

, y) x/ y% L' Z4 [: u. E  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 m# }$ c9 x6 f0 L
6 A' A6 @3 P" Y* {" n  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 C6 M- e. y" |2 T+ U3 m) b. F
5 y; ?6 u3 M. E: D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 ~6 ?  e& D# b: T

- o# Q+ g* q. R$ K  弗:是。3 `7 H- @, U5 z! R% E
0 d9 i! Z* d6 L  T+ C9 v8 |4 f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 v$ G, F; X0 D# i* G
/ p# p1 \4 Y; H
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* U; T) n2 D& r
5 e$ b7 p& b0 ]8 }3 |( U
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 Y  N, B; P* l$ B

/ c+ @. M: p+ M8 J) {1 Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ z$ F5 j; {3 D  t; |, p

! I# W8 @* ~1 b1 a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: ~% P* K- E. m2 I$ f+ C/ v
7 j/ \3 E$ N( l" x& L" n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& O1 J2 q& q1 }/ C* `1 F

5 d# m1 ~1 m5 C/ ~7 V+ p  苏:大使感到糊涂吗?
& i0 V$ |9 k! z
0 i0 H; L4 ^. [, Q2 l  c  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# ^9 ]! h  |$ y8 k" I+ g0 E& b! b* \- g. E  J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# h! t! Z3 P: m1 X) ^2 p* A
. b+ [4 d2 i4 y4 a8 X
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 d# Y/ O7 \% B/ z$ B5 {
1 ], t5 \. K9 m: @+ p7 w) l  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: q8 {; V& E: j: s5 f2 Y! X2 A

1 K) T9 N- J/ ?+ r  弗:哈……: H1 y2 C/ M' Y4 I( N: ?- I

( |. V, Q( k$ t/ @1 F# r2 q9 ~- S  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 j- \2 r0 a* Z' I$ {
3 Z" e+ P7 X) c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. D4 K7 F2 f/ x4 H( Y
7 X. a- a' v5 A
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 a0 u3 A+ o& `" @  j: o, p6 X$ Y. s4 `! \% }
  弗:那天我在英国。
5 [6 r2 a- f& X8 }5 P+ v) X
% h0 E0 w) h6 G! q- j" y. i6 v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 T3 W. ^+ \9 Z6 x' j8 U* ]  Z. S+ o2 Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; j& M2 A) i6 h. w8 v& I0 f4 I4 L2 d6 Y0 L( z& }0 d4 |: U; h6 D" R% q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 Y+ A' v  D) o( Q
/ }- s7 {8 E, V. B  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" a* R0 ^0 R9 N0 c  k
* w1 Y' f9 B- s- y( q9 z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ W. X) V8 ?& F! p, c3 H
# P# Z- ]5 k- @9 S+ W$ @3 N
  博:那你说说,有什么情报?
# _2 A0 e" m% u, I" \
1 y, R8 W* N+ j0 q- `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# A; r1 T6 y/ I
, J2 y- |9 l) O8 I( Q6 t
  博:不对。" c5 T; P& K; n9 e2 x8 i
4 u% g& r+ n/ K7 t* p- p
  苏:CIA,可能有什么情报……3 z1 @% J5 o6 Q' g; w

- j3 D/ K8 d, C! j- q) p* M' e  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; B) J- b  V  l. L6 _# x5 K" M( i
0 c4 q% n2 f5 x* r* D( y. f  苏:不是事实吗?
% |8 G* k- u1 D
6 q3 h; W( t* W9 [$ H  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# A" A9 u. s/ `: H( L$ I" @% X$ g- ?- x) S% e- z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 F) z' }+ `# [7 g+ P0 r+ a, N- U- m# n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  w' s+ a7 u9 E0 m9 S
1 i; g( F3 j/ t5 x( E; X( x, P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* u3 J; U" ]1 R0 p* m, Y3 G( S, ~6 M  X& o" v  a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; P4 E* P, B  t4 o" V& |
8 G- y8 i7 F! l: b2 a: T7 ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ b! ]5 D1 g7 \7 _
( k# {( ~; O0 Y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" v8 n) z8 Z8 U! s" |; L8 \1 d* H0 i; ]
  苏:为什么?损失什么吗?
- k& x0 i7 A- E
0 e; ?. s* X: ^! \  博:是。哈……
$ I& a# v. ^! r/ ?9 l1 \3 I9 F' p! z) G) _& z: g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ E1 z; y7 c  L" m/ ]

  t1 e, t3 a" G1 k+ P, O  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; h" \' [7 e4 F. K4 Q# \/ ~

* h" j8 j8 L2 ^" |! ~! K5 E  苏:大使在泰生活愉快吗?5 W. x/ t, c6 Z, X% j

3 p  {4 d3 g) Q8 j' i7 H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 |; A1 v( n: t/ F0 A+ P0 A7 y, n- |5 d% _$ u! h) I+ A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! S  h4 U2 J7 c* X; N+ d4 D
& a! V4 W; N+ Q5 i6 C  苏:这样好不好?
7 o2 p/ O" k3 _) f" s  O# ~, U! {4 D7 f( x- V% T
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: ?6 P) @6 b. O; K
7 a3 b9 Y8 L; U6 T' i/ i6 t( `1 n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 @) A. i+ b; P  \8 v+ a, T

: W; l4 _- b% K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, R6 W0 b( N+ O, T) {

9 g( M0 P2 U* L/ D  苏:泰国人?
9 v' D* }9 ~  K
" v4 J# }0 X" [. `2 ]- N( D  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 I6 j  F) Q+ T- K
+ S- `' E# f$ W* H$ Y1 I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% D: C3 U' K: z/ i5 U$ g; v/ ~
7 Q; b% X; u" a6 x2 c
6 {0 n2 t3 S* h# F) A% @+ K
1 b3 r- N, t* {( \8 z# h0 M

. z* c8 F+ t8 B5 m; {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 p4 q& w4 m5 ~& q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-25 12:56 , Processed in 0.053150 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表