杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82227|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 A! c- x" ]$ E& g. L6 D1 V7 d+ m( l( h* w% Q2 O0 z& K6 @. _
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! [* w, R) t. t8 Z, y* S2 b[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 h' Z( V2 W: |* H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* \+ e' N! F! s- j) T1 v7 [【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# Y4 x* m# c* L' M. U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. g% x( c9 `. x  }, q* C& n
. j3 y  t- n4 p' [/ c* A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: \% T; c+ s" v: E) r. g
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) J# P, k8 e* _* k, x: Q* T5 B% k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ i: E# o! x6 h9 l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. T0 P  `. B0 F; z5 e  t' y0 U  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( \6 C. _' M8 e% e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) m* x6 y, s: G' ~* C9 w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) ~- O7 [" Z4 Y; a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ K- r# D7 H2 R* C0 b8 F8 B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 i1 `6 W. t6 Z( s% |( i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 `- }7 e  ]2 w1 X0 g- r
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& ~. u2 ?( W2 U" h9 Q: Z" P; l  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, _* S  X3 I/ F( V' |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 u8 V8 R! I2 @2 H% _- n# u1 {. M
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 @& e9 N% A# ~9 b9 z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* n( j6 T8 P1 x, t" D  [b]弗:[/b]不知道了……# o# }- x; ?0 u' }3 i. b
  [b]苏:[/b]记不住了?7 J' {+ O( G* [) C2 P* T% K+ M
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" K7 H. V5 D! a8 W1 s  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, ]/ m8 W% Q+ W: p. a6 F  [b]张:[/b]难。
- P) `4 p% {) E" C, g9 d% ^. w( E  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: T) c: r8 ]* L, J5 S1 B4 C
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  L( ]; b: D% t  Y$ H: ?  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 a/ g( J& u& T7 W  [b]张:[/b]是的。
- z5 g$ S* j3 H2 D% L2 |% b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 Q( w4 S& ]: q, V
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 L+ ]1 C; K7 T
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 |7 t3 v2 D3 [  Q8 u8 G8 ~
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 @/ i' {' d( l7 W) r  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ q6 W5 V7 @7 O7 g4 i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  w( i- }; p* d8 n( Z% N( \8 s; z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 v" U5 B0 L% N4 ?5 m# k( i% u  [b]博:[/b]政务参赞。
9 P5 z. \6 x- v8 ], w8 j+ E; o5 n  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  t: z  @9 s$ @8 n2 k' y& f$ g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' `! u' J' C5 h& U! [  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ M4 |+ d& k  o; U# Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ q9 ~- e& Z$ e/ j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- z4 Z: y, h* L, h% ?: |2 P- d4 f; l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( m' S3 F8 r& c, D9 O- K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  E8 A- J) A& J8 U* E* \# @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 v# X9 Y3 a0 s( A5 D) u
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. h" F$ r/ |& |( ?  [b]博:[/b]没有。' y0 |! D4 x5 Z9 t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 ]+ G% S1 b) `( ?. @: y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 x& z0 K* V( J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  s2 ]! P) J! I. K7 G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ Z' o3 @$ R1 ^& N% ?  W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 o/ U$ H: t3 ?9 R
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 s9 O* u/ {! W- e8 f6 A; H6 q7 k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- p: i! t* [0 V* [/ i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 ]+ k* A4 G8 c2 @2 ]6 x9 d# @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, `5 ?- V, F* A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* Y7 b2 E1 j5 d# d* _5 J2 D6 ?% E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( R6 x! H5 x- S- d/ j5 V  [b]博:[/b]截然不同吗?
( l( D- l" E8 O. r. A; z) c  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 H% b2 z+ M8 o- Y+ o
  [b]博:[/b]……+ d: d* b9 w9 J. h- s
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: d# F4 Y: G3 r: ?6 ~* n/ u& l  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- ^) ?' q5 {# s: c$ x% I7 `0 e  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 P  k+ a: v$ J7 G  U  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( l" j8 P( U1 N) U) ]! y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 A' e% h# i: f) w6 Y4 }" o, v  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; c9 R) ?, z- ~, n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 V$ F# M1 q  E1 d  (四位均笑。)3 ]1 z3 x$ R: I, w8 `9 Y4 R  B) f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 k$ b8 `  A* q) U  ^1 W
  [b]苏:[/b]为什么?
4 z; A9 y: u5 y8 i! Q* {  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 r- ?* [4 L- \% R: x8 i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 \5 c! N+ \) V0 S' g
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: }+ ~+ E6 G5 i! G8 F( Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; s' B5 t& Z" Z& P& S/ k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ u+ y9 g9 q0 S8 ~* Y0 e: b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 z, ?+ f2 `; }3 u7 ]
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 H2 c2 j0 M2 L7 ^5 e
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) b) a9 v3 {) q: |7 r6 r  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ ]( d& J0 Z8 [' Z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 l* o# K  H; ~2 a% K1 s: n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. D! C0 z( I9 \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 ]) z: @3 U/ u0 c' y8 _
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' N/ O0 j- m7 m- x* @
  [b]博:[/b]是,不一样。1 X3 i+ L$ d! E3 b# [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" F) ^* a( m4 Y6 a" ]) ?7 I  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 M) ^) `+ M: b+ ^9 h. u; ^* o! y
  [b]苏:[/b]读?
; d$ t, ?5 e9 x4 @' o6 k  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ [4 j. o" l" [& e  }1 C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 J) S$ v, X0 s; ?/ E. M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ |6 a& _9 V1 a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 T9 ^; ~# U9 V4 p# X) T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) t+ [, h, N. |7 _: G/ ?3 l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* B$ I# e  O+ {3 e, I1 t4 A
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, I8 y6 v4 V- D* {( {, d! P( C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ p0 a. w% i& |+ P  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ h9 z' U* _% P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; c" Y: O: [* e/ C$ x
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 |' ~& G: d3 _4 ^1 C; B+ p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ p) d1 d, q$ n+ i  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# c! ~8 p" C4 B, a7 C- r1 B  [b]苏:[/b]哦!
1 c! l* u9 a, B/ m* w& y+ {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 B# ^5 l% @/ Q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! Q5 W8 ~2 W, i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  h$ s- ]- S. Y6 p; D  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 E- F2 K5 F) @* ^
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# P  z0 \( l; u5 r  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 ]! {( z' G; ?" ~. H0 }: C3 q% V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! `5 ~4 D- P5 ?( d6 M% H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 H1 m3 D# s1 v. a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# X; A# o* w. |) U1 U0 m1 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 G: N3 \1 N/ [  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ f/ j" V! ?" P) U: U  O  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 g; i0 F4 j* ~: C
  [b]张:[/b]是的。
3 |2 M8 W$ k" F- p" ^$ [  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' k5 n8 I4 r! x4 y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 O' K5 G8 J  R% c: C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, z8 S- x- h& l, K  X9 @  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! U8 ?6 R0 v' K  |" K  T  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 b2 |: V3 a* x& S% R
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: d9 |- R4 s% Y& _9 @7 O
  [b]苏:[/b]我猜的。) h) q  }1 D( F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* ?: H1 I! }0 v+ @; I2 K6 X( m
. B3 ~* M0 U. `# {! {0 X7 Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 x" t$ S$ d$ T9 \9 c9 X6 V$ t
+ t3 W; J8 n' h* i  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 e* P" s; V0 ^( Z

2 x8 i& c+ y, M+ O1 d9 @  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 ?" {' K3 z! R. v
; A; w7 H  ^% l' S  苏:时机正好?
1 D& H! Y- f$ ]' P9 s- X
) x+ r" g) ^9 }7 q! B$ X  张:是。
! [9 @' r( x+ m% l$ ?" b* H
9 P' r3 `- F4 P. k  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  L( n/ ^( _3 `* o5 C
) V5 t& `( @: m2 z& Q  博:公使。+ m7 l5 J2 P( y# p

- X* o& P" f  ^# P  S/ d" V. P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) i: B6 y* F4 W$ u  P' L! k  H( a" H7 ^" m% B
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: g, p4 s1 T" I5 _+ |

  w6 G# u4 M. P( m) M  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ u+ e2 j7 y' H8 E" A& }
/ p: ?( W0 v) p! b1 H* ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ O2 C& e* K% `6 \. Y
; n9 A$ |% @* P  j/ H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; r8 Y, s3 K3 s- K# C1 H& T. k

6 @! R; ~, X1 E8 d" @5 B6 X$ M! e$ M6 I  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' {  M! Q6 p! K. \9 S) N$ `% f0 ~
0 p# N# Y8 d2 o7 ?; U  苏:哦!' E1 E% _  e' F+ k! S( m. Q
) t- b$ {4 T. i4 N9 V0 Z5 v' h! C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- Q9 ?4 s5 e% G& W
) r& j4 b3 @9 m' J0 _8 X1 x3 x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ F2 |: z8 E8 k

$ a5 t8 [# H! X' @* X$ \  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 u$ j* b0 K) B* v  o; M. P: K$ B; w" j- _! @7 |
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ r" A: A/ c$ O& l6 q, G8 g' T) T8 G
. s4 [* C5 o0 O% V
  弗:是的,说泰语。# {: ^0 ?. N. X* y" H" P! ~- H
& r) |$ X% F5 v. h, ?, f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) M7 n& Q; e1 }# d, d; V  p# ]8 Z

2 N6 ~2 C$ a; O* c2 n' s  博:还从来没有吵过架。/ d- y4 c. @( a1 P  n, a) m9 M
& o6 p. U" \6 \& b% k5 R( F
  张:是,从来没有。
! Q( |+ M6 L$ g5 M3 b: m& `
4 e/ {& Z- e3 a& p  博:用泰语说,就是“还没有”。# J. O- ^& K/ d  E- F2 r& A

4 J& N! M5 o4 k1 g/ N  I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 n: F7 @3 N* {) ~0 ^, D7 ~* w
1 d- ]# U" i1 g+ U# n6 e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 J, j4 v- y. I- H3 F7 Y
/ ]  Z# i; T3 t! q% G" q9 _
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" U1 U- R. ~; y* Q6 K2 ?

! u4 f! Y; y2 i  博:从来没有在那个时候见面。
. E, z3 P+ q# G" Y. h  j, |. i
6 X$ s# f, T& w  张:哈……
. k8 h6 Y8 O. R/ T8 O
7 x+ R& ?/ c4 w5 v0 a  苏:尽量避开,是吗?$ m% R: ~0 u9 ^! @7 w
7 R* s, A' `8 @3 H
  博:避开。避开。
- A) K4 c9 [5 n3 K  t! Z* }
+ |- G# C1 F* I! X5 p5 t" `. z  苏:那英国呢?* x$ C1 G1 h& d- ?' l

; r# D" [( I1 E9 }- c3 N) e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 F( u. N; K: G" X" y
- y# {$ H3 e* L7 i6 T2 g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 ^- C& f" Q* T+ t

- _2 I- Q6 a% N" G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 g- E6 H  ^, W$ G3 U8 `  ^  j) w$ K0 E7 t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, v0 u0 [2 d  Y, U6 @& R9 b+ P
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& I7 q2 W' n* b( ?6 M/ K1 t

+ R6 U" I) E3 i: v+ _  p  苏:那作为朋友,会怎么做?
' [. b: M, Z) z
* D. B5 d' W- R9 K% O6 \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- D6 ]6 w+ P2 f* \6 l: f
, D2 n/ A( ]4 E9 l
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  W) I- y6 ^. X* H$ C
6 i8 Y( ~" Q  t1 h9 u0 Z. f
  弗:是的,会交换意见。
8 M* `9 J" H. V: n0 ]/ e- p1 u* ?! N; d" E/ J: t8 Y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 Q0 \$ R. W% l6 {  X6 x
+ q+ ^1 f& E: v& v2 n7 |+ b  博:没有困难。# O5 A! E1 ~/ Q% e

% f9 @" S* E$ z7 Y. U6 ^  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 ^! y! _$ K- k3 ]- s
5 `/ ?4 D5 A- t0 E; H! Q% s
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* I. l5 j9 S1 M8 H  t" \8 f
/ ?  N& Q! c, h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% \8 [" g1 t6 ^; @( x5 [$ |6 E2 Z) q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& p) N+ y% M4 X0 H& L! n

) }5 F* M" j3 ?. \1 l0 a  f# d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) k+ \4 {, \# S! t% |- E0 G
" F+ X% l# Y5 Z0 v, |( I
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. T+ m" G4 m, v" Z6 Q* }

8 ]& N  J; d4 R) [  弗:我们必须保持中立。
( H# R3 u1 r# h: H/ P+ n0 n  m! S! s' d% ^! S
  苏:始终保持中立?1 `) ~- e1 v" e5 f5 [1 t
8 d: Z5 g, T- m/ {7 L7 h" x# w$ F' M6 n
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 s$ X! @5 B7 x3 s6 h0 a8 G

. ~" c* p( D4 b7 x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# D) t2 m. P' a0 T0 l$ F: `8 Y

, o. _  o9 |. i" M8 J+ r  弗:但我们不理解啊。% I8 C3 h, o; a! d! {; C( T# K9 i
& V. M/ l2 b0 j' }: i
  苏:不理解?
$ |3 E9 L0 q" G! r& P4 g9 w0 J
- M( |9 @- s1 d% @* |  |  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* n: j* T2 f0 |$ m# E' G
! l2 E8 p9 R: N- y( Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 {  d: c! o( S2 J' n/ H( }, p; `9 s' }8 [. a* \; Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 r0 v) U. W( Q% ?8 q
, o/ O  _( u2 V. H5 T: A) l' |1 w  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ I9 ~% j$ y: z/ W1 a% R
/ E) s  d/ B/ _+ b! z$ Z2 g% _  o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( F6 h7 ^* o4 ]$ k# H0 X
5 D% y" P" M& p2 J; D) K6 k. o  苏:中、美是同一天吗?
6 O8 ]) U3 \9 T: u5 E) ~
# a1 B$ o% @) _  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 t! Z1 Q: e0 f' I# l8 r3 x

% g# d# j7 O- I- R" u6 {  张:是。& {9 ?6 B( C' Q/ u
% }: G4 @. L* F  Q0 d  T7 ?, ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 q* h) s4 o+ ^8 Z/ c
5 b4 {" d! \( e
  苏:张大使介意吗?
2 a5 L, _5 ?% o* D' n' N3 n+ J3 k/ C% z
  张:不介意。
0 z) c' ^) V( {6 z; _0 l1 t
3 ^. h! r+ o: \  r7 C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; [7 T2 x+ i$ m5 S/ U; |
8 `$ ^: W7 ^( z: n/ w6 h0 K6 v' L  博:苏提猜,不要想得太多了。8 a9 }5 ~. X$ r

2 Z: a% L4 n( |* \- X  苏:泰国人这么想。
7 Q& \- n  W2 T9 X8 u0 a
, ^( M) ^% e8 _$ q) @! |4 t  博:我们不这么想。
% [. L) E  d& }; Z- [) t2 r) b) \" d+ o
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% b1 S. U+ t+ A* m2 |

" ^& z6 V8 ]9 h2 G$ B1 O/ T$ [在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, [0 t6 m0 n6 U/ `% u( G" N
0 S! D$ E5 q$ q6 T5 f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, {) j5 |7 v0 S

4 c1 e3 _7 ^5 r, F  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ |# _. V2 A" r' W5 Q! c5 I
0 l3 d0 E1 J, L3 q4 A% h1 |$ M) n
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 i  _/ h: B" ^0 D4 G

& a0 Q# f1 r* V2 q3 Q# Z  弗:是。
! u7 P* t8 R2 G1 |, N0 ~2 v/ Y' |/ L/ e( j4 D
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 n' P# {+ E3 Y) Z# J
+ Y% ^! X: x. l! i5 N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' T0 g& D2 |) |- h  F. [0 W

: h, p3 a7 o. Y3 T) d  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 W6 E( y2 P6 L* G$ A3 b2 z6 F9 t' d+ y+ L& c( w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, M$ a0 o6 b3 G0 H# O" k0 E; a4 K
1 T9 S7 y; u8 O# P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  H1 T! ]# X& v: @; b% v5 x
  C% A. g- A9 U' S
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- @5 J' H( r4 f" S# A3 w  m8 a) u# o9 H: n1 n' O3 J' j/ Z
  苏:大使感到糊涂吗?
. U) P) @( |6 t8 b+ M
" |/ r) Z, k% B+ b) h, Z5 l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) M  `. M0 R0 n+ A

2 R  d0 y$ _/ i3 d6 L  p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  T3 X' ?! y  A

8 `% x, I! Y; e0 G' |/ I  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ x! v: i! H8 ?0 |
6 y6 w7 ]# b8 d, _# U4 W4 {- y, i3 F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' n& \8 I9 X1 u' R
& G6 Y' e6 q& O/ ]3 j+ ?. S0 R; Z0 J. h  弗:哈……( k1 q  }' V0 d" c+ \# z# T

5 l$ @  u( y5 N; L5 l4 z1 T  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 Z( D! w6 ^3 [7 Y6 N& y. |, W# H( U4 t" r+ s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 o% D& y- H2 R% j! {( w' ]( C6 I6 h3 E) }( P; N; h
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 ~  U( \2 ]3 H5 S0 p9 b6 J
" P5 y  {( ~0 `7 O! v! V# V; l  弗:那天我在英国。
/ S5 b8 b9 k2 y4 F9 a& A' _) w6 b( H0 O& q; l
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 z# _+ B* j0 r) r; W" z7 X1 Y4 D1 C3 E0 u) V: w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 \8 s7 x) K( d( O3 }& C$ C  _+ P" A' `% H9 @" ~* E. B
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 E( M1 C4 ~% I- g7 ^; m/ l  p
6 o7 Q4 [6 W7 S$ M# K0 u2 p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) w; T1 K  x# E) w1 L+ A+ z9 Y) r1 K! D  `  ^. b& v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 |/ w% e3 E# k

# z3 g3 |. O1 J0 F  博:那你说说,有什么情报?
; @2 \; w, X& Y; X5 k! n( p& m, x" P, f% T" }1 l3 s: z0 H6 y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) a% `1 |: {8 v- @% [, E2 ]& u) r, F, u4 \  c5 T
  博:不对。9 U4 \- L+ N' i0 [2 L/ N

  H. A/ o8 @& t: {  苏:CIA,可能有什么情报……0 m$ q* d9 d9 q. k

/ }+ f4 R  g* _& x- _, M  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 o3 P1 E# X" U% d# ~0 y) U6 q7 m  v

2 Z- d# d$ q7 ]8 w9 P1 E  苏:不是事实吗?, ~$ }& D% o0 t& l

. c1 k& l- E$ O( N* m5 W9 L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) D1 u* J. q8 W/ b1 H+ _1 S7 s  j
- g: d9 i- I' }% x, I4 [1 H7 q) _  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' ~) e7 T  x1 X! ~6 X" M8 ]

# y2 E/ {8 G/ M# {5 j9 @  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& z9 l" U1 u1 M/ u- U% T# q2 y. G
2 h/ f+ t# G' w$ Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! u9 D7 e  h" x3 u+ y) {! z
3 X; \+ u. i( f4 J0 y  ]- D  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. d6 a' [# b& P! r1 K3 }- f* A- |
0 q, b, Z5 I. N2 R( ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& f8 d1 u/ c) S- @5 V5 S8 Q0 T

8 J) \9 w( c- D' O; k: G' W0 o  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& V8 V! n! e# |8 l
, m' Y* `" C+ w  J
  苏:为什么?损失什么吗?# U! L7 m& S7 N& C: |

. A5 g* ~' B2 L6 T/ t" A* \. J/ F7 H  博:是。哈……" q6 L  O0 P$ [) X' H# H
+ m- \* F3 {  U6 l$ O% ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 z/ V7 e$ c/ C" a* o* \8 o
) X2 }8 V1 q9 C& B6 a0 h& H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ G# ?& d1 N+ q' ]( ~- d6 v
4 m- E( u0 Y" y, k  苏:大使在泰生活愉快吗?
: ]' o8 U, ?: w) f& L% t4 [2 v9 g% L5 ?" H+ e7 q5 n6 `$ o
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 V& `* f/ c( A7 K0 Q
2 x2 R9 [3 R; X/ e+ s: C) b; W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 N( }+ [" P: f' Z, C* p' w
  o+ w* k* F* A
  苏:这样好不好?
3 ~& V, Z% q. N6 u- }
! [9 Z" F0 B6 ~. e5 u7 b6 V+ o# u& j  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- o  m7 z0 ^! u7 d

  R' B3 G$ ~# X' \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 g/ ^" p' _8 O3 i" c% I
/ c4 B0 o! i9 L; W: R5 F  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 v2 I- N$ ], z  O( _) K6 r* {) w
  苏:泰国人?% B( P& T9 V! U8 v4 A! U

/ l) F* U3 [7 a1 D3 y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, @% ?" H4 l% t( M; \5 H  ^  W6 w7 e  B- i( w, R
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# |* C9 V% U0 [- U. G

0 C0 ]4 @! ]5 ~3 O) |/ z5 q 1 B2 n+ i$ h; O. b7 @

; x$ I" D. c* U- H/ s7 J6 u1 @3 t8 S) x8 P0 x. M8 R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 p7 ]% e1 o# X" \当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-9 09:00 , Processed in 0.052938 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表