杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109630|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 R/ m( A! Z& g8 J3 j) N) {& x+ T- S0 j& N$ D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, u4 v9 P0 A- g0 T5 Y/ w* J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! h( {+ p# k7 ?* S2 v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* ]  f4 s  V, J: Z$ T9 d% j
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 u* q. C3 Y; V6 w$ ], o% O
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. a$ R4 ^: O, _+ E0 O6 u6 O

  \' j$ ~) e0 B0 q' X4 I" h[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 U/ b7 C0 U# E0 W  i
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ n0 C9 ^" y6 @. w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' J. F; G% T. I2 D3 i! O+ X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ O$ Z7 R9 e4 p9 o. J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  s1 K* g4 \) M) @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* H+ H( p; B/ E% V: H8 t, |& f3 m  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 h/ O; p7 p  k! j9 k# l+ d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: r+ n  G# _4 f( x  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 c! Q; n9 `; E  z5 i' F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- {7 A9 d, f- |1 V, B
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( o: O$ H; c9 x* ^5 w; p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! _: j: @2 J% k8 A( |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 p) i5 e; N; R) ^, J( |; l
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ [) B: K3 I5 ?: A- K$ P% p/ M2 q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 A$ J3 |2 s, O3 G  [b]弗:[/b]不知道了……
( _9 |( \* }! T. H# Q, j/ h- g  [b]苏:[/b]记不住了?
6 ]1 x0 e1 }* ~% N) u  q) x; b# a  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' Y4 I8 H0 u" N* w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. D: P2 h7 C* H' x% g
  [b]张:[/b]难。
/ p( ]9 e6 n' z( g0 H) I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  I9 C" t" e& g, e+ R( G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* q3 H2 H' J6 @" Q5 Q) U0 u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ G  o& r* B  ^, D2 G
  [b]张:[/b]是的。
1 N  L! w5 h! H" _* ^8 g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' I* i" X4 W- y% [# c1 x; q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 z" O1 l/ b  ]
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 b# X* U+ j+ r0 K  x4 `" g6 X3 C  X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ E5 t# [5 d$ {! h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ Y* S8 Y! o/ k' K8 G
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; O% V* U" N9 k9 z5 P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) n2 K5 O8 I/ f, n7 C' y% Z$ `  [b]博:[/b]政务参赞。* O1 ~6 {# |$ w1 x: \, C9 T6 b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 u5 }+ P8 X3 w6 \) w9 a6 [
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 u4 r, s2 t& q' |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) Q* M0 ^! {; J6 E
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ Q& V) t7 k; p- D# G  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  }4 y/ m; Y5 ^' ^0 N: N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 d% }% T! ?% p+ f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 \/ h1 y* Z% y1 Q. l9 M  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 a% d! p- o6 o7 r% v5 h
  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 k  ~" S" X* Z  [b]博:[/b]没有。
7 D& M7 u& Q5 i% s: N  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ M5 r- D/ l  W& X. E9 y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) W0 D/ ^+ G( w  ]) W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: s& N/ D2 K6 H! y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% e1 c0 \7 D0 |2 v* w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% e7 s7 |4 J) N1 o% A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' D9 G. A+ O! j$ c2 E+ u8 c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 k1 U6 C; d7 {' O" \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ ]! E7 u  z3 a9 o9 P3 q/ A  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( X( p' c7 u5 A+ F7 d# @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) L$ c( q1 G6 i+ s# v! e  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 q; _( N4 B5 P/ x) E* |. Z  [b]博:[/b]截然不同吗?
' w/ n  ~/ T, X) w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, {; u! A. ~. l6 F3 T7 @+ C
  [b]博:[/b]……7 j/ J' U& _& b; P0 K; {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ f& z* b' h9 k9 ^7 h3 C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- ]% a9 q2 H$ B" z# X+ X
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 l! S) f: V5 }; S0 s* R; {' W9 W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 ?8 X' x% S% m4 m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' G$ q( i' e. w9 _0 G" B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; N9 a: O  Z% K0 j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& \$ u: S3 \) y: D5 P4 ^
  (四位均笑。)
# F& o0 r' E/ c  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  E% h. O4 ]$ Z) n2 {' {
  [b]苏:[/b]为什么?% V8 T' M( A3 [% }2 \9 q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  T7 T: v3 H1 A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- L( j0 Y7 y; D5 A$ N6 X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' `+ ~, a& [# h3 u) p- J0 H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  S5 e: S5 E* a) l( `0 e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 P$ b2 \$ R9 m: k5 ^- N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 _) c0 ~2 Z1 m: S. m7 W# w  z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) M: x# B$ n( y! n  I# V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ ^# g/ K5 o2 h9 }  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. z7 v0 _8 [% Z6 B, t* D- K
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 ^' r4 v/ F7 d$ w- U, z  C. k, V9 R9 l9 d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ h! ^( K  m/ R! T+ T  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# N+ I+ H. D% @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; ?6 Z& k" e: A  [b]博:[/b]是,不一样。
' F1 H8 B- E* Y% K# v& T' o% K& L  ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 M- e$ |# y+ F1 X/ l+ ?4 O, n& S$ H  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: l5 v: x+ U( Q3 f
  [b]苏:[/b]读?6 f. o0 Y4 \0 P4 d9 s; ?+ f
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( H( [; G1 ^( Q9 @, O; Z$ Z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 {+ X( e% W& N7 d# D/ v, F' G+ h  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! O! l1 X  L7 D' }3 z" S  i( t  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 Y7 E! `9 i7 u5 o6 H  E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: S% b, |! V1 h' |: h% K6 j
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( a1 T7 y6 i/ X$ K. J/ q$ _5 k6 y# ^  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 b4 ^4 c; O" C8 ~) e& X# P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ x. M( [0 `  V6 N$ W: \5 ~, ?  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 E+ h% @3 c% f) i2 h: W$ z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* k) [% [6 c8 _" L/ S) y" F7 u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ P$ J1 @1 C, K# k& B4 z0 g
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 i' S1 z3 p, T5 s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, k" g! ^. S, [9 E( Z
  [b]苏:[/b]哦!
/ A" E! U8 r/ E  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 m( x0 g! o4 A" }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( H( B( ]- A( y" P! @. j8 [( b
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 t$ Q' g0 T5 o4 f6 y4 P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' M9 Y9 }# B0 ?7 X) p+ B, N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. r" e# B  t. J" @- T% b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  j+ n! |& r7 M  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  K7 W" ^! A* W- C, W3 j0 D
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 f' j3 y- D& [& }1 q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 \* J9 l8 O! z- u) y5 P  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% a. r9 d* C2 {0 s/ {2 n. H  s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: X1 D) F6 Y# _4 ^1 W" p( o9 H  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- ?/ C! O) i: m0 {0 b& r
  [b]张:[/b]是的。. H: a. d! X! a+ S  F. _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 j) h2 I% d4 ?" |9 v6 a# H  U0 _9 Y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% [% {! Y. c; x, l+ W+ n& X' B- M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 K4 U5 o' F% G( ]5 t
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ s/ ~7 A0 {) l' X  B. ]! i5 [
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) @: Z2 l2 L& e3 `: W5 V! [9 o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" k- W: ^/ |8 t  ~1 H0 D  [b]苏:[/b]我猜的。" p* Y3 C3 ~  c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 ?: y1 t3 w8 m' @, k. _4 M

  F% g: c& O7 q6 J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 o% A& e) z0 d- O. q5 {
/ T' x2 ]4 M1 i  K4 l7 B/ e) m; @
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 P  |& `; l$ q$ d+ Q- o
4 E3 U( B( b1 B, e+ N  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: C7 z. ]1 J; k) q4 M, m3 _& e9 s
  苏:时机正好?
1 D( X% T0 q# F9 q! ]4 j+ [+ ]7 M9 V9 k. n/ w8 E3 @* a8 T# B) u
  张:是。  X: \' K$ k/ Z! l
% @% n7 b0 C5 V- s7 h' d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% f' _) v# n+ n! W  @5 s! |6 {9 n# @. [5 K
  博:公使。/ m9 c9 f: ~$ A' d2 `5 C1 v  S- Y
7 K7 V8 x( P* w8 Z6 x4 U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  Z1 |' q# W, ]" p
& ?9 M5 u4 n" e2 N" S5 t( n( q- |  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% b# U9 A  r/ R" n

* p6 K  b% X9 e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 A3 [6 i1 S/ d' J, d1 H
) A9 e# \/ V/ }5 S4 K% j/ h0 e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 T% A& x2 V* r( v2 e4 n' P
" a6 Q; |3 A- \/ c  u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 k/ s$ z  r. N) `6 u; q5 @+ d: \9 }
  H3 N; b' P* q3 [# t  x% W- Q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 S/ Z" D- }  v" \2 r; r
7 [: u7 W: a2 D0 F% u" s0 Z; C  苏:哦!/ Q( I, P: d! f$ B7 U, z& y; d

9 t) F1 ]" z" }; `  博:这位是真正的职业外交官!哈……' _4 N$ r0 |( R& O5 v' k

% k! U% R+ p, R  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* W  a( Z3 a4 {5 \/ T' q$ m

$ ?7 q. E0 o+ ^  ]  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! g  N+ F  g3 @) J- i* S9 j0 |! t8 V$ [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( n( w/ B, W/ S9 C% U7 e
* b. \- E' X- Y1 R2 E2 `
  弗:是的,说泰语。5 C( Y: R5 T% O- ~, A

$ }  G8 p; K  E! O9 b0 P1 ?" J. y7 |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* Y: U5 W5 x) ?5 m% T; v
4 E  R& U" |/ C3 ?$ Y  博:还从来没有吵过架。8 b. G! Q  a, i7 a( r+ z) ]( s
; }3 ^) T7 V/ @% k( q
  张:是,从来没有。
, \. T' |& d% h; P: D5 }2 h
( w+ C/ T; S4 ]7 a. w  博:用泰语说,就是“还没有”。9 ~  R- A/ f' d# i

2 A, P& @0 d% T+ Y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  }! K) u9 ?! \
' D/ @) I; q% T) b  Z% P; C" X9 m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* s- w6 l# s& ?! ?) z" _5 K

0 ^" p% M4 C' n; v6 u! w1 e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 f& s2 e4 i$ R2 c
1 ~/ }9 J6 N" r) e0 ~
  博:从来没有在那个时候见面。
! c1 i" H* Q! V5 P* I1 h( m+ f" D$ [  E
  张:哈……8 p: Z' K7 }: ~5 p' ?' i0 Z

4 B6 T& Q7 a/ H+ V( K  苏:尽量避开,是吗?5 X( O1 M; f/ W4 n4 a% w6 a
$ U. V% Y4 b' w* z/ {1 ~2 W
  博:避开。避开。
9 [. b% o; p9 P! ]! Z  p
% e  K4 o. E3 @( a  苏:那英国呢?  z4 w4 v' v- o$ ^* `8 B

3 t* N/ Y# x/ ~% t  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" b4 Y" K* W% V/ F2 _! C' R- m: I$ ?0 P% @% Z2 M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ @+ K5 h. W% d/ z+ |: j5 N

% n, A: t& \% S) ~( P" Q# R% F1 y5 |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; d9 A9 `# r( P$ x7 K  P3 J  l8 q, o# Q' }5 _2 J
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) X6 ^7 ]! v$ y) U

/ A, I' M; ]7 |) @( u3 T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, M0 `2 q7 m# ^, t3 n/ o( \) I. b
9 ~% K4 c9 n' D. x  苏:那作为朋友,会怎么做?0 ^% f( v$ y$ m' a

( @4 Z$ g: {& h  [- m) m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 U' K# ]/ P5 _& Y/ d5 h( d; M7 e% [% l
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- F! @! S  k( k: L% [  N- b* i8 K* K
  弗:是的,会交换意见。$ e4 c+ t! N- |6 ?, r& j

" Q, V! Z1 J" n8 z, f& `- ]4 ^3 Z% U  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 }% Z" `( ]" @0 K3 m6 `+ e% Y$ C
9 k/ Z% T, G/ i9 d) k  博:没有困难。
- H8 u/ y- S- Q1 l8 q
1 u4 M" [) Y  a. Z" Q7 O! G0 P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 t: u) n8 a1 l& r! x
6 r# Q3 ?! y* Q; [# P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 ]; G  Z1 R6 K" M% g

" Q+ v8 g! r1 S" Q1 E: M! a  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) z, ?) M0 R8 D8 w& z9 c
8 Z$ b; r! w9 Z2 u2 f- G  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ N8 N  M% s* ]8 Y. p. e
% l! T. D- E' m: R/ P- Z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- G$ h. X: ~3 J" t
) A8 z/ J) q$ t3 ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* c+ _" @* U8 F9 f/ N5 e- r! Z, [' f- x
  弗:我们必须保持中立。
9 q* E& R6 W4 P6 L" _1 J; D
# ]( }- \% W; q$ x  苏:始终保持中立?
5 T) g7 M+ q1 O7 Y% g/ y( C- M
5 h$ d9 U' H* C- s/ K& N- S: X  A( w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! f5 @) S0 A* K
$ J! |( x8 a3 A  L  I2 n5 x4 X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% j+ ?: v) i2 I, |; i9 h
- n) }  t5 |: p* v/ y! Q) ]1 a  弗:但我们不理解啊。6 q$ _. `6 U2 U) j0 ?7 M) W

& P7 c$ a' U: ~2 g  苏:不理解?4 A6 f$ n. E. r: I, `8 Q
0 y" {9 e  z+ h4 B1 o
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; u: C3 A4 H$ o! w
, `  l" F5 ~: i4 H) i/ q$ e4 E) T2 V  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 r1 B7 L7 C- m5 O
2 U+ X2 \2 e" S* ]; ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' m7 |( R8 e" u& L' B$ }% Y9 }' |: ^4 Q( J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 w! D" H4 L* U4 e8 H9 w$ i
# L! L7 ]" T2 I; `' j  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' D" c1 ^9 C: d7 T# V. C2 L
. \: i& D! {* o/ Y$ M  苏:中、美是同一天吗?4 E+ W. ]- \+ m& l

% h+ j, y' D& B) \% `% F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* h8 i! t7 Z; ~5 \- \& q# d
% w5 `4 W! r5 J
  张:是。$ ^% Z8 S* d, ^! q: u
( z( _! f) v, U0 a9 w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 b9 I( B3 G! y( z* w

9 B1 K% o$ k/ S  苏:张大使介意吗?' u/ Q3 k$ H9 ~3 i7 Y: \
$ Q2 d) R$ Y! `/ s
  张:不介意。
4 m$ x' {( c4 z5 k1 \. }8 |7 y9 `7 [& m3 S
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* G& D5 l3 `: S

" [1 K  W' L$ H7 a! A( [, Z  J/ A  博:苏提猜,不要想得太多了。' ]! p; O- k& E$ ^

$ [1 m6 b9 {( A- s6 N  苏:泰国人这么想。
  o+ q. l$ v: N% A2 A
' O* D* G( }. x* [2 h) j  博:我们不这么想。$ h' t  ~8 @. m5 \
# a- y6 Y" l: p5 F1 {3 G
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* |; g4 }4 R6 W, L
6 [* u1 f0 }7 }$ Q' L
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( A* R0 I, Q$ Q: p, o+ B/ U
' O: W4 f6 F- I3 U" X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& d; f! N+ ~( ]
5 }" h  H: a& @3 q- c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" f8 s9 t; H9 b1 }

8 J5 [9 j0 y- e$ \7 V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 q6 D+ j9 z9 G8 V0 T+ E' ~8 b! S. B/ z* z1 e) Y
  弗:是。
/ J- Q8 A8 x+ k2 @3 Z) E+ ~0 |  V" S1 |* e9 M2 u, f. [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 f6 a& i6 n/ P* I$ }/ \  X
( U. J7 b" n3 N- g2 {
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: O  j# K2 j# U$ P4 Y

5 d) Z7 _) r; ]/ W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 E' R5 I% h. c
5 ?$ B  h$ L# B6 F) f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 b4 j- e+ K' u% C' ]( u$ s' A8 Q8 [4 U* ~- P7 f, O& p# t9 D
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 T' E) ~8 @7 n) L" n) i

- D% F/ V' G6 d: u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. l( d! t  G! L$ J) X: e) j; e$ i$ I' W0 z( }& h+ F5 [
  苏:大使感到糊涂吗?& ~" `8 [9 ^: N, E$ C

" W0 A. ?% \( ~) M  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 x1 U; V$ H% \+ B0 E- P& J! a. P1 \. c

+ |+ c% _* B( P2 }2 C& m$ r' }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 p3 e2 _$ r3 p3 ?, \

* c) r( K! w( n9 d, x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# r- C) ~$ w& y: `9 U! j- c4 L5 u; a
+ _9 Q/ t! F; P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. @8 _, {) q5 P7 b
; `, M/ }% h6 [1 t
  弗:哈……) ?8 m2 h3 v+ S' h' G( }; R1 b

( r' O8 C( ?2 ~  p$ ^. a  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 D) \4 b( F4 N5 Z+ o" ]8 i9 f+ X+ @% B/ X  f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: M7 X' @1 j6 H" p# E$ V
) X5 Q8 _$ ^$ k) a+ T
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 }7 U* R& W# g7 o+ e5 k( e4 q- ]

5 y1 H' A+ X$ H6 \8 o  弗:那天我在英国。
) P6 p# c4 q1 h+ |
' _6 p% L# ]# i/ S, I  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ R9 A. l3 w4 s8 n1 R4 r+ H# g2 |4 V9 B. K7 i/ D
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, I7 Q- D5 K# ~7 t
+ ~4 o5 c7 O% \. ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 H  h. p$ o8 @2 O
7 p7 V( V! \' V$ [" ?, I* g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  |% a% G3 V2 o7 p7 B9 y5 d6 K2 S

( b) j. L% E, t1 V) M  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 @( l: _4 j. k& S: _& I/ J  H7 K) v
  博:那你说说,有什么情报?
  w* R. Y: a! {# ^/ g3 q$ z: h! }, E
; A8 x9 d2 H* L1 ?2 J' @& A  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& V7 t+ S' p9 K6 Q7 s* C6 H" x
9 v7 j# n8 r4 M  博:不对。/ s* T! t' ~3 h' Z. V+ }, z
% E5 O7 f+ l/ d8 O
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ A" u; y  A; j; ~: Y9 g6 F  y. x
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 `% V4 U" s. T+ W% Y" m9 h
! r2 l) l1 M) O# r& r* g* n; q  苏:不是事实吗?2 M; X/ m7 i$ |6 h0 b5 A0 m
% J+ ~% y: J7 m- ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% v% I4 j( O, `4 K. f; P% C% s0 {) X* n: _, y" a9 e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 q, M  \; S. u) j, V5 L, a; s  u' e8 e5 @
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 @6 s* u# Y2 O; t5 D; n# I( a- D
$ @* M' E% F3 X: F# J7 f9 ]% L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# f9 G% S6 d, i9 X1 X$ F) [) R5 {
& _8 L# m6 u& y; J& E/ I7 n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) Z% H2 T) ~" ~! _, z; ?1 D

+ K( j2 W& q6 P+ b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& ~+ ^& X% }- ^5 i* w

6 j4 I1 ^" ]8 J( m% N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* K6 e! E1 y! z  g2 I* x) `
& r- ]- d0 {# \- I
  苏:为什么?损失什么吗?% S$ y0 I6 s; A1 t  J! Y/ b

% j' m2 x2 y; m  博:是。哈……9 ?: F1 j# w- Q7 }% i

0 |  D: {7 T( x+ ?( `8 C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ z# p9 X5 k* k4 r
# C6 H$ D2 q& L$ n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: w* T$ N& c, U  p8 [1 F

  i$ M" Q! o- O( X% H. S  苏:大使在泰生活愉快吗?7 ]- C% e4 l( k. L% S

1 ~% P0 g9 Q  e" F1 ?4 O% `& P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  ~" H6 |% I7 p% i9 k1 G. R/ R+ S4 r( k% }/ |0 x. Z8 x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 {0 }2 p' Z& t4 t$ P" ?" O/ F1 `, R( B0 X( K
  苏:这样好不好?
! R" l* W* q/ u4 m* C/ T
5 x1 t% Y  Z  s$ {7 t! i) k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ g& B9 Q0 Z% m
0 S' d" z# V' X, ?6 {+ k% Z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 T4 |. ^, H8 F, F# G. b4 u
: G* S  t' y& W- l. ^
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. v' N0 A* ?3 [( \0 ?) `7 R
/ h7 z( h9 \0 |7 r  Q% Z0 Y9 c
  苏:泰国人?6 \% t6 M0 A# U: f* S

5 e' A1 Q$ t- P3 a  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" S4 |4 l9 p1 t8 A/ ^$ m" ?
( s. ^5 W- J3 t+ {' S4 i0 J2 }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 P8 x1 V1 G: u" p6 o9 L/ ]: p* j# }. n' ?7 F

0 Y0 O. ~7 [/ ]1 }
2 Q0 y6 k7 d$ [6 R0 p& v6 D: ^4 n, ?3 L! W: J; J' M9 q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' s7 K( J/ @8 e4 b# l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-2 13:34 , Processed in 0.053686 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表