杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 78346|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& z1 z, G$ P% G) n
9 A+ I$ j! G* W
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 _. a' b( D/ b! d+ F- ]$ k' B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, x( k" W4 [( F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; A7 F& N4 A  I. g& }" R
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  h2 E! [  ?& `4 l) e- `
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& P0 ?- u1 T! t; D6 o
/ A/ O! d& d; F  k% x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 x4 x  }' [; o/ Y9 U- o9 n[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! f- u2 a1 P! E- {5 u) w& \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' t/ i% J: y1 _! B0 H5 J
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: S  j5 L: d. ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 x4 o3 g  \  |: z8 S* _7 [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# A& k- q0 H, d  i: z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% }  s! V( v8 D  B. @) s+ W5 H6 g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" U( f& N6 J  @" v3 F1 S3 p
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 N8 Y( j" Y; W1 m/ M9 b  P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; W& q1 J2 H8 w2 q) K7 T3 \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, u2 S1 l7 N/ n0 g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. N4 D1 Y# B* \2 k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  u1 K( q7 R7 @  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) r0 @+ X, S! s; R! e  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 a( x; X  F/ ~, A* z2 ]8 Q/ p
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 N+ H9 G5 s* {2 i! Q  {  [b]苏:[/b]记不住了?
: Z% [1 f+ c3 b" T! j% y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" f: _% p; E8 C/ r
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( J5 k- _, h; k* s% n# j8 p4 U  [b]张:[/b]难。6 L$ U8 [3 X* H2 \  H3 R+ H
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 h( X2 I! A# u$ Z6 e& {% e$ e  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 o3 ~2 T! S" a( ~2 i1 x; z% A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& A2 x: _* v/ E$ b' l
  [b]张:[/b]是的。
6 R+ m# S; ?3 V. R2 |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% Q4 w" i. z4 K0 ]# K, c5 t: t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" G8 y* m; W2 G, Y& B- U
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% B9 B2 H- t9 d: [4 m8 M6 h* m! }4 z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: x- F- g. B6 I1 ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; Z( n3 C/ g4 R& o- _9 p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# k# C( a$ f4 k1 n2 |, d+ }& P+ C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 G) D/ c3 V7 z2 o* p  ~  [b]博:[/b]政务参赞。
  U$ {  W/ p' a) H2 h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 C2 g0 x, Z0 Z! U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 g' K5 l, P# @( ~, {6 w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( [6 H9 i5 L  o" V  x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 x7 Y5 \- |( f7 b2 N2 M  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 ~8 I- b$ n  b4 I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 I9 M: Z* x1 z! L, ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ S- o4 t2 p/ u6 D# x$ p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# D8 G- v2 k* i: n+ n  [b]苏:[/b]没有教科书?
" P) A9 {4 N; ?  [b]博:[/b]没有。
1 b8 W5 A$ q/ t4 u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 P9 |# ?8 k0 c% w# W- `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" ^& s, `# U% l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( x3 ~7 \; Y2 y9 V4 Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# e$ O4 Z' N8 q' z7 Y. a3 i3 @: [
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( b$ \' x' U/ y6 N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 m( @  `; [% E5 y  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 U4 q9 K9 w( J6 q) j9 P2 @- y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# x/ }% J# ]7 }$ H' f2 b! a; K6 Q3 `  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: N3 {' ~; k$ |+ u  A" ~  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ i/ y1 q# n2 k1 |$ B, A% ?
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  I( B7 W6 {1 J( A& ]7 [2 X+ V
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% e! i! d" d' {) \# z$ O* I; r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 d9 U, W- _( D) S' R! @
  [b]博:[/b]……2 D& h$ S% c2 y  L9 d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ w0 D8 r0 D7 ~$ L, `" z( o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) s$ q* Z9 K, L5 K  G. h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  O3 s, F- l1 r2 }& Y  |; ]+ ]/ E7 q; k3 L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 C  r. B0 v9 z( s0 `$ ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" j5 d( u3 {& F1 Z5 b3 d$ L* _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% ?1 p- x* I0 a0 j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 l( L8 A  |! |" a4 q) O# R  V4 F  (四位均笑。)7 ]( n! S$ x7 M; |+ `6 j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) E# A( Q8 c, f7 Y3 y
  [b]苏:[/b]为什么?
" Z7 D! _! u5 O( q0 C3 s: j& g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( w0 J! L5 c. A0 m. S2 E- f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; e: h" ~2 r0 g8 e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; m: |4 B6 \7 f5 K  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: w8 p4 Q) y4 k  A, k# D6 E* {" @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 p6 u6 ^) ^  _# A. I; g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 I- Y3 `+ K! K7 S7 x8 M, i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* q" k) x/ c( Y) |1 c# u
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% q$ y; g% V! H& q! v7 f% w9 k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ J, i  e5 a/ [# e( ^0 Z8 v0 {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! ]" p" [) `. y& J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! r' d# u) a6 C4 v" J1 U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! l! u# Q+ }& V3 Z+ v  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: Y& j+ C7 V$ Y# r! X
  [b]博:[/b]是,不一样。
' A2 h# J8 {7 ^" M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# z! ^4 P3 j! E7 b6 h& a' i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ v! n% }0 a. ^, d# U/ {; E) _
  [b]苏:[/b]读?0 K- U% E+ @2 @/ }: x, o  N6 m6 H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ ^8 b. V) O# e4 ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) w" A9 W7 c( |, F! U: v. r
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# N. k% t6 S3 ^! g( A7 L8 V  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ @. r4 J7 r' D' P$ ]2 E4 b  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 b  _0 ^4 @6 e
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 F- `! L3 ]; \8 f/ d+ D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: B; m3 p) k" _* h: L0 {5 t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* i9 J0 F3 o3 o+ W
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ \. `' t) [  ^/ b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  N) k$ v, W" e& N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 _0 P; ]& Z8 A% Y* `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; [0 l7 K4 J& F  x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- O# z- _% S8 R& e* @3 O+ ~/ D  [b]苏:[/b]哦!. ]4 u6 b- U! A) d
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& Y1 o6 L( u9 q; D" ^" y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 Q2 q  M8 G- ?0 l( d# f
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 `% A+ _  L0 N6 r3 {  u
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, O, T" _/ ^3 M! ]* O8 q/ U. L  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" c. [$ t3 E# D2 R  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ Z. B  S$ m6 s/ V8 {  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ h- B( M! }' h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  i. _+ p5 U2 @9 i4 S  {" T  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 M5 U$ R& A8 j/ y3 ]' i$ w; F+ b$ f  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 f& c4 A, F7 h( a. [, q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 ]8 b5 H5 K# v! `) d. b5 s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ x9 F* C. t0 g- i5 e* I4 c  [b]张:[/b]是的。2 P: o; D& k3 B' G/ |9 V5 [/ `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; h4 q. k! |$ T8 p8 c1 M2 [
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* o9 L# t- _2 q" b* F* ?: G2 k! p: M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' D+ _% R( @* r1 o  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 \( u. x$ L9 D, y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) _$ p" S3 L- C+ K1 p  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ p2 M! ~3 N, e* k9 `: Y3 Z
  [b]苏:[/b]我猜的。6 ~  g# r% T* ]" g" S% Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 u/ k' ^& D. Y# ]

7 E0 e  ~+ b1 F0 u: g; V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% g3 N1 n- ]+ r+ g  r' o- T
& i1 j% K2 O; T0 ?5 A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. i! g2 S5 n( G

3 ?& X0 v: x4 ~5 M! P) m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, S/ \% t% H% q7 c2 ?) E- v/ }4 X! P' N8 c* O& p9 _: U) b
  苏:时机正好?
" B$ Z, N# b5 m3 Z! G: J- [+ X+ V- b8 T' G
  张:是。
# z: h7 N2 c" ~0 q. v; T' a- @8 T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ o) S% P! o; j2 R

& c) D3 _2 D/ m! L5 j  博:公使。
5 `0 P) Z/ z" m3 R
# M. a9 X; k, N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( b" m1 ?0 n" q% G# b

8 a9 T, \8 a8 x4 @( k6 A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ t; Y! A% |6 J5 n  X
- q" b# X+ }0 E/ q3 Z  N3 p8 K
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ u. B5 T; E. z+ I+ d- D) B7 F8 {( Z# V2 ^& V1 I
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; y2 {% x" z" M1 M( n
! s9 G" O9 |+ G  `( O# Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( T/ D) ~' ?4 b8 M9 L# H. J8 z
5 k" O8 m+ Y/ S' c4 ]' s4 F  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 I" H: M9 F- w6 \6 F+ p( b' R3 @0 {1 y1 {3 q- R( ]
  苏:哦!
; y& d3 E, r" v  z% L; v; Q2 r- t, o) [- c4 O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 v0 {* I8 ]" ?4 _$ t  R" d% ]
& z( t2 T! _# ^: v2 W+ P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: z; Q4 g  H* x* {' X! j6 ?* f5 G  }8 ?9 D
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 y( v+ H( b4 l5 H$ q
& Q( I# X# ~/ w) x$ P2 w4 ^
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ {+ W/ H1 t' U9 G$ b  C* l

' C4 x- u' m0 ~# P, {  弗:是的,说泰语。
; Q2 q$ _3 C9 l+ O7 M" G. f8 p
. J. j2 c0 s1 J5 C1 D. [  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' ]3 x; {) @( ~# @, H* [9 ~9 Z, g3 [5 l# ]* H: @  `$ A
  博:还从来没有吵过架。
+ A9 F8 [% D( q0 |. X1 `
" E" O( Z# N1 e5 u  张:是,从来没有。
* ?! Y' C$ N3 \& ?1 O( L: R1 G
6 P+ H; _- p! f# a, l$ j& r  博:用泰语说,就是“还没有”。/ k& ?- [1 k4 u, w' e

5 {! X& C* c& r2 ], h2 }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 P( R' v4 K- C4 `4 h. [; t. f  e7 R3 p% s" M) p. Z. ^" s  F2 U
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& t# u3 H( n5 N4 r* [4 P

" I3 C- K3 K5 ^+ V7 ]1 a6 F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" K- z& r  e/ m7 T" J# A0 \$ o6 C; D" W6 H% d2 c
  博:从来没有在那个时候见面。
, y. y$ o& f8 Y8 E8 Z' n5 ~# n9 Z# L7 g1 w0 e/ O, b
  张:哈……
8 Y2 M7 q9 E& m9 }4 N: w+ f, I
  苏:尽量避开,是吗?. J$ k  r9 S" z% U) ?% T* z

7 N* R$ ^2 O* m+ d1 j  博:避开。避开。; J! K; d: I' _. h. q  p

6 q( E- G5 V+ T5 b% o7 T  苏:那英国呢?
9 _2 V) W: s' A) h5 y" T( o: T5 a/ n- k8 K
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 W0 E( @/ m6 [5 x$ p1 M
( K, E& J! [# ]  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# y/ b+ y1 M1 C, }: u% e$ z# E2 {# x  P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 O/ d' ]# h( Z4 N
' [, R3 D9 L9 \- \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# u6 v1 e0 W# E$ c% Y* `$ ?' s6 u/ Y" \6 d, j5 v# I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) C( E8 q2 h8 ?) U: Q. Q; a

- s& X! x; r5 M9 k! X  苏:那作为朋友,会怎么做?+ ~5 j  [) C/ n& r! P

- e; o/ `- Q7 R/ [2 ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 X- N! V% R/ G9 M8 Q* Z
) @$ }) {- x7 t* ?5 H; _6 {/ L  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: u  m- ]2 E4 w% _" ]$ a1 V: M
4 l& [" M1 s# s- a% t" W7 k
  弗:是的,会交换意见。% q' r! A+ I9 y8 I& c- Q
3 I! U7 U) M! O. K3 ]! c4 m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* w- ~, D7 `  w" [& k2 f" ], ~# B5 k
+ o! ~$ C+ r$ x( v1 Q9 [) U$ p  博:没有困难。
# q- v; i' g; d1 j( v3 N. u; G1 q7 I  S! c* Z* V2 I3 }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; w- [- z0 b# W5 s% M0 Z- a1 d9 ^7 T; K
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' s: k1 o6 [6 L5 y7 Q: G. h1 R) `. I! p8 L6 D5 @3 d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 A! @! ^$ }7 f  w: U
' P; N! Z- R5 E0 G
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! Y9 ?( u" t: E0 k; P

' g! b+ i; i% U  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; l$ Y: u, w8 |7 B8 }  _

+ _( k& W$ _$ W9 O4 V  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 V$ B7 `5 \3 b  x) Q' D- e7 `6 D8 o1 ~2 w* p% Z
  弗:我们必须保持中立。1 V2 ^8 P4 d& I& Y/ h

! F1 M- x2 Q" E+ |2 D# d  苏:始终保持中立?
/ C7 S/ C8 s' {, m7 V: H1 Q
6 y( g/ K% x* ^, u6 x+ {9 Q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" f1 \' R  ?0 }6 V6 m
  n' A8 F' u5 I2 i8 n: ^, X- m) w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% p; }! H, l7 {9 g; `

& U% J: y* ^/ G0 k: r  弗:但我们不理解啊。
5 {4 F' B5 X; }. ~0 h
9 r/ P: h" v. z1 g  苏:不理解?; G& M1 l) c- ?& m  Y, D

- P% s3 O, `0 P7 l3 V  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" j! M0 Q4 A8 N1 C& o
9 G9 h. T/ r# T0 r" S
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% u/ `& N0 f0 ~; a: g  m* q

& ^. ?. i; B1 o+ L. p( @2 J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ ?' a9 p2 T, Z( ]( Q. v' p3 {6 w& |. a3 S6 W2 W) W8 p
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- ~1 q3 w( A+ C: d' ?5 R$ o; Q5 J; t* f' z& Z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 ]; O3 ?* S$ `+ _& \" |% l& g: E
( K, _' R/ p  k  v! S
  苏:中、美是同一天吗?2 Y; T0 m" g7 B% E" q- c5 P
, ~: D7 u# `) T( J
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ L8 a! a3 W6 A, D; s

2 W/ z, d. r/ o7 }. G8 }  张:是。9 i( ^1 A* Q& {! ?" H0 F

% c# x  l9 R+ h; T  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 x' j9 t5 u2 B

: q" {8 _+ f1 C  R2 e8 f" Z6 y  苏:张大使介意吗?: w( Q8 C( `9 Q' o( _7 R' ]

* m$ S, y# ^# K' b# \6 l  张:不介意。. ]2 n1 ~" W* @/ B7 I) c, e

* J; {- z/ G' ]( q# C: B6 o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% h1 f# Q2 s- N& J
8 ^4 T0 z) E& `0 u7 U) R$ z2 T7 v  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 N& c6 n7 v0 X. }; r) k! W" }. W9 Y. i" w& q: a- G2 H
  苏:泰国人这么想。
5 q; L2 F1 e# `0 N! x, x% L
. O/ w1 ]% a% ]& _1 H9 Z, f  博:我们不这么想。
' L' l3 n' J1 p4 N* @  d8 [: e$ r6 U: O0 P% T% F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: q! G7 Y+ @/ M8 d
9 N4 q6 @$ J- ]2 E8 }% E# V1 |$ V1 `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" u6 @  P1 ?0 p

. G* E7 j, H" U  |6 n3 U, O  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 m4 S# V0 ?" Q1 n3 l, S1 u" F5 Z5 t3 {8 T% v  H* j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; }9 O$ s0 ?0 h0 T  i6 U* ^/ f
- M% {' U/ n' O/ Y0 b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% c! Z; R) u; z) c9 k

3 a# \5 K0 V  g6 L  弗:是。
+ g* q5 }' B+ Z! ?9 v, f
& b1 h# i" Y* z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; x; q, v$ M. b9 f- {
: i- Y2 E; J% i! g3 {* C2 c/ B" l5 W9 b
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% C$ e3 o  D/ m, {1 H' Y" x4 X) \. I9 S9 G: k) r
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ K! q' j& e% s- J# c, Y

8 v# l% [" ]6 V! C' y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 `% W  ]- r" U% Q+ M

& G$ E& V. j. q; f4 E2 n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 n, }  Y1 o8 i; Z
$ E0 l! |" o4 ]) r; y  U0 Y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ B4 q9 c* i- V6 m" M
; c: _: a' w9 R  B6 O( M. S  苏:大使感到糊涂吗?8 f0 x0 F2 J9 w4 V, t& B3 t

1 U' i  t! j! P2 _& p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ u( g1 Q) L6 ~; ~1 k  n4 I

8 h0 }4 V/ u& K" d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" t& z$ ~. f* G, D! @3 f+ {
2 \6 l4 D8 K# Y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 |" |& }- l, y. f3 R9 g* E- C
( I" P( d5 M, G5 R( K  Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 c7 M$ S0 _- s7 G0 r5 O+ I6 v3 g* _) r+ Q" p8 e
  弗:哈……
0 D, X/ [, T" z7 Z! h) t3 n9 ^- M1 q2 t: D* U( d4 |
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. e" h1 [/ S8 d& A6 e9 V! }; T2 g& U) F# M  ]* z* [; w+ Y9 ~% ]9 W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 e5 S7 ?# E# |- N: T
' k0 b( S8 y, l5 X2 g* T
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 K# @$ L" e" o: [. `+ K) V6 l. Z  J
  弗:那天我在英国。
% }3 Z; C; O* R8 ]# D3 J# {9 G0 T- ~9 N1 M% f2 ~5 O  O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) s) U+ R' {6 _5 N4 w/ V
  l+ r! t1 j6 t
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# U* m* c! w: t0 A- Y
5 w( e0 I9 K% K3 H  k' Z; {2 N  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 s0 q$ O8 `) u! ~2 _

. |6 w9 v; ^; v8 v3 `& Y; \( W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 k6 O+ L6 t* M: c& k9 C' o. q6 K  Z% O' [. C$ C
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& n6 |! s, `" p) H/ ^  M" ]8 R" A! q2 T
  博:那你说说,有什么情报?: M3 W+ T$ C, T6 T4 W9 ?
& p# s0 Y; W& c+ L; R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 p! g) `( }* F2 D) K# c: |
/ C( b2 Y- j3 C5 {  博:不对。
  K; X  K7 [& ^; U  z' X0 Y! _
: q+ g; ?- Q- G8 O  k( u7 M) f  苏:CIA,可能有什么情报……; L, ~0 ?6 o8 k7 x* C' \% q
; ^4 b8 j* i5 J  K, e
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 g# @+ _6 [. B# Y( t2 C

8 g  K: L* [5 _0 T' n) p! G  苏:不是事实吗?
5 g8 r& L7 X+ K, Z( D) Q  ]# l6 H  Q3 |4 |7 t. R7 J8 H
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- W( G% l' ^( e/ w. S3 _! x
# e1 G# h9 b$ y- G1 o+ W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ c) o" t2 o6 _& e; |) v6 Z4 r8 A* M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: b  ~7 t. [+ G2 _$ ]1 m! c. w

( R( ^% x, q; B' m2 z  f! ?7 L' N7 v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 |# e2 A- P* J9 y* B! e2 C- @( ~5 g- u9 G$ k7 t$ ?0 V
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ F  R( @+ X- v; P6 x

2 R! Q, f' F9 j# U0 ?  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 [9 |# u1 w$ E' @
% G9 r; S. W' V, ~* {9 d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 ^+ s& M# A2 `; m$ D7 K/ q& R9 Y% V! q
  苏:为什么?损失什么吗?2 Y3 G! {+ u8 d9 ]( m, S- M- s: o
) d9 u. |3 |1 T# i7 i
  博:是。哈……5 j! j/ }+ c' P! z
8 m  z2 ^3 Y4 O% [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 `8 T# j) l' i* T# V9 f

. A# j& S2 _# {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* ^. |  B5 M0 I4 p, h

2 Z! ^  H5 T; I- b5 i+ W4 p  苏:大使在泰生活愉快吗?" |: l4 q7 D/ O
! I" y! m) I' `% k& F5 ~
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( x6 N& S9 c7 C, }$ K. ~& @5 w
2 Y$ a7 L# X6 c& Y, v; T! n# V; N0 o  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 Y8 c- q6 J, I, D6 [& \- ~; X1 R8 \
1 t: J9 B1 Z* A( E6 N9 z
  苏:这样好不好?- B  {3 c  U8 G3 V" U7 G& c9 \. O3 L
  }) m8 y- Z) M8 ^
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 J( _& {3 D" ~8 }% F) L) j( t8 `3 A$ p4 k- X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 H0 w& R9 }! P
( K! {; n; C( {  o6 C" m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 w8 B% H+ y& M$ \# W

- Y& u" }1 E; j) L5 M$ i  苏:泰国人?
2 C  @9 N; Q- g- P. O! {
, a$ a, m# z( N, W! Z9 _& V  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 C5 X! a. p$ W
) \9 @& L9 s5 G- Z( ?. t5 S
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 c8 S* Y; A% ^  L# K
7 p8 [9 D7 j- T# x2 Z  B% ^
, v% a! b5 H& @0 m5 g6 M$ v$ q" b7 X1 h  j
- F/ y! U2 r2 p! J& f7 v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & l5 |4 y# b$ T; N9 ^
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-3-14 13:37 , Processed in 0.053340 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表