杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104560|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 T+ L" O! M# _2 ]( E6 y- Z, r  K
) h: {6 y& \2 E' V, q$ u' J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) }% A3 i" c. a& I' L0 e
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ H" Q1 I/ s$ ^. P, s6 h/ ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 B3 p. M! t8 H, _3 H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ w& f& v* R3 [5 T3 I/ H; k' n: i0 }  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 P; v; P/ z0 ^# @9 [( p# t* n

" c7 X$ @4 a* i; J* D5 _* A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( c9 j- H) a' H* a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: x5 i# K6 g% X8 g' D2 ]
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 i0 [; R' J* y* ]! M  S- Q/ d
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 d( B/ L* o& a2 C* Y/ q1 C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 m' ]5 B! h9 ~5 J' w
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  s4 d& n' z! B- Z; z! @7 q, B5 t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 g; ^$ ?! x! m& Q3 ?4 a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. Y3 B' ~+ k0 i: ]" |0 H8 @2 H  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% F/ ^3 L4 V3 @6 f$ F$ \+ `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ H' S- X, |7 r2 H9 w# G0 B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ A2 D2 P8 b1 e( Q4 d. u% y: i8 D  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. f6 I4 w1 P- m7 w- e/ z4 A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 {$ f+ y! R2 G7 }+ K  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 O- Y/ R! ?2 b" j( n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; P' ~2 w5 F9 I# _1 w6 d, ]  [b]弗:[/b]不知道了……+ n: s& ]& w' d/ a# N7 l$ L
  [b]苏:[/b]记不住了?
& o5 j! Z& ~+ R1 w6 h; x" z8 \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: C- q0 p2 o3 m2 J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) f- v" y& {2 h8 V' `  [b]张:[/b]难。
  Z9 ?+ ]& B+ M: _) U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" K* y; v7 k5 h/ v' m  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ c( j% h: i; c8 c) ~. Z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, @& ~9 q2 s" Y1 f  [b]张:[/b]是的。
# l$ ~7 }2 r% r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 `  T/ X: ^9 I" G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# L" Y6 s: N- i% L* y. I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ b0 M1 o( g% S- v7 H/ }. [7 l- K
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' g$ T! r! f; G6 Y* H7 C  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 N& i- h% q1 z8 Q. a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 j( X$ M  O6 o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ J# y0 `+ z  g+ M( S+ Z( g  [b]博:[/b]政务参赞。
7 {  {) ]5 }$ r# h( f0 y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 d* B) N3 ?/ K
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* |) {* K8 i! _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 t& G3 `+ P# Q, k4 }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. J/ s) x- ~2 @3 ]
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 E2 r9 ^: D9 j- U6 p% e3 A: _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( ^& i& h7 U4 K( x, V) o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. O( J+ O0 a+ t- }" F; E4 L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ @4 [/ W/ c2 @( b/ e8 w0 f  [b]苏:[/b]没有教科书?2 d8 t# g/ J( S2 L
  [b]博:[/b]没有。
- c3 j4 ^  @0 B% |  a" z; {  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 n+ v. c! Z. `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 Q6 t* I( J; B) O0 Y8 O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 c% q# j9 p9 W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 S( l8 {% V' |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; M3 f) u7 ]/ S* H# v% M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# i/ i6 W1 |+ U0 }( A: M5 S' i- w  [b]博:[/b]应该是语音语调。! b' B* n& p* U
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 b8 r1 f! b5 j5 J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 N) m& V9 `0 S! L( r! `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 U" h9 e, w/ R7 b9 A5 [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& S9 r& u) c4 a( ^7 y" l* ~  [b]博:[/b]截然不同吗?2 F0 M6 E  @# M& T. @* I% t
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! P* }2 {3 r4 [& v2 z- ^% {$ {4 V  [b]博:[/b]……0 F* q* ?' S$ q% B# Y1 R( X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ h$ [  e' Q# Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 p8 R. M" i, O) {9 x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: _3 t# k, _& P( a& F
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! N( f) I/ B# k; O0 _  U! f  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ C* E' p- \+ ?( y2 ~5 y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 q, N5 E: p# R, W9 P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; f) a; l, I; L  (四位均笑。): ]  Y  A* J- E, k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 m' w. }; i9 m4 s- _1 [  [b]苏:[/b]为什么?/ w) _6 ^" N# z0 C" T' g9 D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. u; {; J, s1 _) J7 o2 E* I: g% b8 [  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 C0 L- |2 g2 z3 n, @" F  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( s2 d$ T. }0 t0 Y/ N% b* q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  d4 o! Q6 j8 `- |  _  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ r3 j' ~0 J; a+ p1 ?1 T1 Z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 ~0 [  x) J& n+ W; g! j* P% h/ }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; U$ \: v) M5 f. l  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( m$ P( e' {- J1 g1 \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. P8 p9 b. w& u* {% ^: P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 {* \$ H9 e  Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 N; k0 F1 t5 x; _4 ^8 O9 J( D
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! X4 I+ [6 v* b' N6 F: c* ?* |( u+ |1 ^8 l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 O" B* L. G7 T( B- t  [b]博:[/b]是,不一样。
5 ?% p: x( q2 `3 L  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 S' v' X) a- H
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 _# N+ Q9 W) H0 p
  [b]苏:[/b]读?  O: v% D' b% i7 ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% A/ a: T3 |- B/ w6 Z4 N7 x  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ T# ^; x* c4 L9 q/ J; V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& }5 W5 F$ r" D  A/ M5 v2 D& d  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% U. p2 q- {; e
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# j, ]# T2 M8 }; k, a/ T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" ?9 \0 h3 q, v( h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* b! _. J- L6 @$ n0 `3 [
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 E; t# ^( f% E% n4 K3 N8 o" x
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 I9 C. f' \- P1 {; I  B4 P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) J$ o2 N8 s6 B7 G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  K0 S5 R. o" [$ I' s  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ M) D- Y- y, l' N2 l1 a! A  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% M- E5 q, U/ K, z, }0 s. H  [b]苏:[/b]哦!5 i+ X! _& X: O% @2 u
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 a3 C3 b' U' h  y- g# S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ A2 K  [% S1 n8 j2 }+ Y9 O9 m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ d: Y4 z' i# Q+ s: g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* a3 ~8 |+ b3 O! o  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- g; v# G! w! G, ~# Z" t4 h7 `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% J6 g9 s* S+ _1 u* l  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ b9 p$ a- X4 X+ w3 ^& u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! Q3 U; a* e( L" X/ w  g$ t/ J1 S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 g$ x3 b5 f, N. U$ c$ _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& u1 d7 G* y: A& o) a/ _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 T% L- {' Q/ m2 @9 A) N' L* F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 Y/ ^6 G7 l9 D0 o! q9 x' ^  [b]张:[/b]是的。: v4 O$ V' V2 e/ ]5 L3 Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( ^& V& L) ]' D
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( C# i+ b, T  T6 y3 `$ R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 L7 ?9 c# E( \, ]- G2 [
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! L- _! H& q  C" N
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ q, d% b4 V  l+ C1 e: V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. T2 [% r1 L( L: Q, t5 R" s- [9 S2 V  [b]苏:[/b]我猜的。
2 A7 {( i) M7 E# v* b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 K  c% Y0 @" U) q7 I  e

* e& ~) S- x0 F6 U+ m  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ ]$ }  E. I  K; s- b
9 S1 Q. B/ J3 d3 J  q* A# V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( _7 [% \" g' ~8 Z1 k2 N- j+ c
5 h! f8 o7 L+ L! Z4 g5 Q; U
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. u8 n1 z/ a& M& x; O9 `  \$ }% y* I- B7 z2 I. L" M
  苏:时机正好?. N2 e- D# E$ b* U# K, t1 Q, `
8 F2 L; T7 }: U. N+ H2 e2 S
  张:是。
% U& D$ }0 c$ Z6 t! H; `% C$ X: ^+ |7 p# K, {0 T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 [3 J0 `4 ^& t% F% c4 I- n5 C& G
; G  U5 l; R& g. F, j* A  博:公使。( Y9 o: N9 m; h; u  _* _5 N& e8 V
8 w% _" g' `- A' K
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" Q2 l% f* i1 ]; o/ T. s

. ^  K6 A6 P, V8 m$ [8 @  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 Q" o" c+ J% _" c- d! ]
0 S8 K5 V8 `' m" |) N1 Q$ m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, Y9 L* ^4 W7 l- P; ?

# @/ p7 ]1 |) x# @" F4 ?1 N3 B  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( ]5 o0 Y) u- u" \
3 @$ }  ~" {; Z' B
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ \% i! e- w/ @+ W" A' o# h6 M: l
- {: O) L* e/ g8 j, e% k
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# t% n# b& @. N+ V/ n
' S! D8 W1 I. c7 m& a  苏:哦!
8 Y: B- @/ Y- p5 C; w9 t2 x
, j. o  t0 ~, S/ P+ }  博:这位是真正的职业外交官!哈……% H; w0 V7 L0 Y" G' s- Y, Q
+ G7 b0 C  b5 C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, A+ h: r5 M/ S, f% }- k/ Q" t
. l' p  M6 [' c, d: J5 s7 @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 J. A. r8 b# E3 T
) n7 X* ?6 z) Q% O
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! N" Z* q& C7 o
, x3 ]# ^% z3 H4 F- n" c0 W3 M  弗:是的,说泰语。
7 [' ]+ @. a) s8 H
8 p' V5 ^! m' T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 w# c5 }! u8 W1 Q( z8 `; n" D6 C! w

, s' o6 v. L* Z0 z4 h+ {  博:还从来没有吵过架。
6 S* b1 |$ O+ ]
. B8 R0 g. d4 i( k( A1 ~" a; J4 {  张:是,从来没有。$ ?; `5 F4 L' S/ c  K5 e' r$ J; B3 M

2 f' w! W9 X, @* B! d4 T- Z  博:用泰语说,就是“还没有”。% D2 Z% e9 C$ i. ]4 I

) f* x! n; T, R( s  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( Q" ?) [- Z7 `0 _. B. _5 m' ]! D6 @, [9 g: u& B4 S* m' ^6 t/ e" o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 n, F( Q0 h3 @7 T, A
( K& ?9 @! w+ E; J; G' x- x3 M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 b, i: p0 c, B& V1 ~* |! o, Q6 P' H8 B' Q
  博:从来没有在那个时候见面。
& s- ]# Z8 y5 P- L/ W% q& X0 h6 W, }: B9 F& f" [
  张:哈……
: a; m9 X1 s, Q  ^3 Y. D: ]/ z6 h5 k. ?' c3 u: }- {
  苏:尽量避开,是吗?
$ I( p, F1 V; ?# P9 q. D2 A& i# L0 d* E1 h! P9 Z5 j
  博:避开。避开。# \# D! E! i/ Q7 K9 U

) V9 [6 I. Z6 m! C  苏:那英国呢?
' N  f$ B( J0 J1 Z  i
/ }/ t9 |6 {. O2 Y! N* A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 T3 j0 ^  U4 z$ n0 M; n& _1 s4 v. B% J) V$ u4 `
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 t5 }$ K) u! D) h6 f2 L1 n" |4 r

0 z* @8 l! q- O1 T) b  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- A! X( l6 X" s( `! k8 \9 i2 R% c9 r/ Y& A! }* {7 D
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% e: b! `. }' G0 E

2 v* D% V" S$ b/ M* @' [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 J# O5 ?" _9 _2 o8 j+ Y7 H/ ~: t8 c% f/ i) _
  苏:那作为朋友,会怎么做?- b3 A: y/ ~* B3 A- ]/ B( q

2 ^0 i7 q5 p% S6 x; Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 s5 \5 I$ }3 @' r1 T
+ y, T' W; L/ G: _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ r; B+ Q4 U0 A
# c5 b) h* D. }3 u  E8 p  弗:是的,会交换意见。
; w/ O: D% j, }  l6 k# [3 B) h0 i( S2 R5 o) }. M0 h3 F0 L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 Q% `( W& E3 Q

* U' @+ v, z6 ~; ~! |8 t  博:没有困难。
3 A" z* e  [$ n% n9 W7 X4 y
. F( ?% e) g" l2 J# f  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 c, K! a. e. L% r# h, b6 _; D% L: I5 b" ^) y% f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# \# u' o( l5 }% j

$ |/ d  H& x' U2 O& {4 R& Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ I6 W, ?4 B( k* X1 b; S
, t0 P5 k7 H+ `. z( G2 |* o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" O; Z- E4 V$ B) a; Q/ I: N# y) p3 L6 q2 V( ?3 p$ M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ c, }) w9 S# e
. [+ `% b: V0 o3 c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 _9 d: d7 q' k7 L( I, V
% T9 s) {9 j* i' H1 J# y# G5 B
  弗:我们必须保持中立。* w3 e: y2 w: n; O& m( c) t+ R

) n5 t# X# U( U2 J+ U" |: Z  苏:始终保持中立?1 E' o! k/ }9 ]1 y' I. h7 e
  y; t* g2 H& m+ m4 `/ s
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 a, N" e' i# U" t7 \3 A# I0 u- E, O2 ]& S; ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" U; h$ c2 j+ H7 Q% |( e0 T; Q6 N4 L3 e7 R+ ]- \. Y
  弗:但我们不理解啊。
3 K( j7 u0 U/ z7 b+ u$ F! T( L! z; q+ ]: W2 a) Z0 a3 t$ L" Y8 j7 h
  苏:不理解?
# m1 R% Q: c  W' W) t/ h$ Y0 R
: j, v' y. V5 b% e. U) ]# g! K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 T0 E- b$ i) _) \1 p& y

! J1 w( e8 {; l  ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! ~; n) z# A( K9 X
; p6 [* F, ?3 w% t
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 j" W# i" n: M( {& t0 \9 i, C

" V$ a$ n* m6 C% g6 n2 C3 F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 X6 w9 t+ H  I. N5 c' m4 M3 v: e
! w7 T6 T& D; t! w" G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 V8 t7 s; q9 ^6 k- J0 _, A* q& T" K  G- X  n4 I
  苏:中、美是同一天吗?# Z- m% _. Y" I" t$ A* _+ \2 @# D
* ]# Y: x' o3 T6 t- @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% I$ M: P3 ~$ X; z- x% X; f
$ h9 `7 `0 E, K+ k
  张:是。8 o* F: u9 u) r" \6 m

. I" d& w/ Y: o+ I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 [' W; s6 |0 F; B8 B

( b. M' G1 c' k% p  苏:张大使介意吗?
% y! p0 O. j- o# e2 M6 \3 D2 ]9 b; L
  张:不介意。( ?" X/ n) f% e+ N: w) ]8 _1 [
# V) E2 P! P- W$ K6 g6 Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 f2 u9 e2 I# o1 ?2 O3 d
$ v  H& L; K8 O7 X; k, [  博:苏提猜,不要想得太多了。6 ?2 K: j6 X" s7 l9 m5 D

$ A0 Z6 b  C) V4 I: p* u4 _, J  苏:泰国人这么想。# W) [0 v' M. \- j& F  D

. B. \' \( O1 ]# z5 ^  博:我们不这么想。
4 g/ _* }- a' {8 P
' Q. h. Z3 Y* t8 _: f  Q' V  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 d! q- ]1 ?2 `9 z# f
+ ^' c. u  v4 Z8 l# N在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 F& m+ \6 w* k# c4 p* j& h3 T0 {- v" ^. ~* ^& z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! c  R; K7 f% z- s, G. N3 s3 A

% p* T" ]9 Z* u  v+ v. w; P0 D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, ~' G# l3 }% y6 {( n2 U) _0 _! r0 B! _* }  k/ c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ f6 i. c7 n8 f1 I& I5 z
' a9 H4 E2 y1 \3 R2 |: n7 V
  弗:是。' y2 D  c- _' C& A$ m

8 A  n* j  A* f0 |( X) h. O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, K+ M) }1 ]! T+ j
2 a+ @  `/ p  N) e7 E  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& T# y1 {# p# ], ?' o' [9 [) p1 Z. A9 \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ S- ?3 Z6 H; A; M/ O9 S" t- a' o% e5 C# |% Z2 w- ]8 V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% [2 j# s% j! j4 n1 S
$ h: `% x& x4 p& p1 \  i3 L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 J' t. ]/ L9 X
4 a5 a8 }* k$ D8 d8 h# f
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  H  g1 z8 E8 v: H6 Y: h
3 t; f1 S5 n" {% b# {
  苏:大使感到糊涂吗?
! ~3 A0 L7 k+ d: }8 B
* `+ K  e% g4 i, ]8 G/ F& d/ F  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 X/ N8 X# @4 |- @& S
7 F$ T% N# H/ F, `. Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 f# e2 G- L$ n# z5 s
' s0 Q* |# P3 }, E" W, u" F, [) f  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ t3 R# J& X. q' P0 W: ~/ c% K( w  R& N9 `; I9 P1 L& r7 |' D$ w
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* n, d0 r, T5 x" O( z) F2 Z( A

5 [9 U) q9 X( t$ a1 O0 |* d" X  弗:哈……
7 D/ Z5 U) o4 N6 L' y. }! ^( X
& T( U7 O- Q2 D# t% U' d* d  苏:每次来都碰到了“革命”?' j9 H3 T$ j1 l% s8 j* w
8 f$ V' B7 V/ Q/ l) G3 j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# V' R' B+ L6 D3 n8 Y1 t( T. N" X% A2 o4 A# _6 w  j- e
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! Q! S7 B5 u) `/ F2 ^8 ]7 [
+ B7 R7 U1 U/ b/ H% G8 [  弗:那天我在英国。
& s9 v0 r; \" p0 l; V5 U, C! W! w5 J3 E+ u+ [5 b2 P
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 H  R2 S, j8 T5 J' \8 j
# ^1 T* F9 _1 ~: r# ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; J( I- A  C9 E8 z/ q
8 t! \8 a  W  Y$ K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 E8 I* ^( ^- M

- b& n& y/ H3 w  _  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: e- U) T6 f( V& p( z
' `7 g2 X, o9 m( k& z6 a  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' z9 z, I" S. B
, Q7 u6 A9 A3 @6 M1 b1 H8 j0 [" A* B' v
  博:那你说说,有什么情报?; r+ ?2 A5 O0 M. F$ k3 Y
0 C1 Q5 m' m, B0 e+ t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ K3 I7 N2 Z4 E' M2 e+ J

& C+ H/ S/ P; e. ]. K  博:不对。. Y. U# z0 Q/ _& A
5 V- g7 N1 j1 p6 V
  苏:CIA,可能有什么情报……7 D0 E) S4 ^9 u7 ]1 K$ \
9 K3 M9 e8 J% E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 ~- Q+ A# l0 X0 D4 X% E
! E0 E' V; H2 l% F) a
  苏:不是事实吗?( I" A$ T' S. Y) p7 O$ }

; i- e2 v0 X# {, a1 m' \  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 a' _7 t- S. H2 c( M7 ^7 B
# ~- ?$ a& p8 @; q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 d0 U8 \& w. p  X' k# \7 d. k  o1 ?- F1 T4 c) |" N
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& R$ V5 x. t/ D/ o

+ D2 f) g0 @* k9 m  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# ^2 B  N& ]' n4 @( u; ?
( J3 b2 P3 Y8 G, p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, c6 K# M4 T- s8 _
/ Z! n8 W2 X! t3 U# v( c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- \( z4 |6 ^( }# z
; ]: P, ]# _4 {! {3 u7 h( q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 Q, k2 D( B* T
  Z0 T# {7 L5 Y& ?( D. k  苏:为什么?损失什么吗?! ?$ o8 {9 O  q, ^4 u' e( |2 v

) l$ s9 i  d' o  博:是。哈……
8 F- F2 k4 W8 V  d* b& M4 t5 b0 e5 K1 G- l5 i9 P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 a2 d: M2 c% X% p& g0 d' i7 N- V
& Y. b+ c6 o" ]; I! W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 r0 p) U; C/ I3 [  R- L
; o( X& l% q6 D( a, Q" X
  苏:大使在泰生活愉快吗?0 n6 o) j3 ?2 R

2 l  k2 Y0 N1 |$ l6 k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ H) a: j$ P' j  K- K" z/ s: N9 y* e( Y' j' N
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ I7 I4 \3 |( [) w
0 W$ E7 L; z) W1 p1 ~; p5 j0 k6 M' }
  苏:这样好不好?
: x) Y$ M, F8 [/ R* Z' w6 v( d
! C! H, l! _- H  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* m2 V# F' f; C9 }1 `
, z& H8 n  M( ~, Z* k+ ~7 F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 N+ ]" s  D; i( R

3 E4 J- i7 y7 l! C! y5 X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 I* n# k' }7 G9 s) U3 K3 F' X' B

9 B# v; R8 ^  J: a. K! u7 \  苏:泰国人?
" n& U' }  J) L: \& W, J
) U2 t6 \1 q* C3 K8 Q+ T3 O2 ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 |5 u8 D5 U" v, A
6 D" j+ v: a$ Y: W& G
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* G* {# i/ v( b+ `! d4 j" Z# e: I( B* }! w+ [

1 |7 u: O% ?7 g+ n( u# i6 i; U: Q! s' @1 F( S& J7 Y

. }7 `3 T/ c! R% W  m7 k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# G5 \5 A8 l! K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 18:49 , Processed in 0.055510 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表