杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123473|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 W  Z7 X, T) P+ u9 B3 y8 w* P3 g
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& h2 c: [5 N. C7 p5 z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, ]" }5 I8 k& }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: A, S% O- ?* G( P/ Z0 z, C+ r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: ]% `1 `0 q( ]- r% B8 n- _. X/ D
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 ?  U& c/ [$ ~3 u$ v( K
0 G. }5 h' L0 I" p) r[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 ^* T  s/ j. t2 q. V& r
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ }1 F5 L9 m: p- U* I: H9 F" p
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' n; x' M3 q% v' D7 m% O1 x4 _
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* k8 K9 ?( j) E! \0 r" i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& n+ Y* Q5 H' _* U& ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( T* s) S) C8 L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ e1 E5 l- n) C# i) N% L  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 o( g9 E' Z+ J- B, o( r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ j2 h, [' s" n+ M8 ]! I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ O1 @) Z& m; z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 {9 P! o6 Z  {. M% T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. x- S  Z# X/ N# [' ~7 ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 o: r4 c( f1 G
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% ~' ^! g% c( Z; W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 T8 c3 k' m9 g  f' ^: P& @
  [b]弗:[/b]不知道了……
9 a; N# t9 B7 p% {7 G- V  [b]苏:[/b]记不住了?
. A6 _* M* }  H9 T0 B, G  h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- v7 I9 b4 u: r3 j' L- D( k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. A5 Q. Z) F) y1 ?9 |8 K" E  [b]张:[/b]难。
; A4 O+ S- ?. r6 K/ B! d* W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 s8 O& [/ S! M9 T1 p. u, r
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( P  d5 _$ D, p( Y1 Y5 i) W3 b0 ~( u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 S" S. p* N* J' G# b
  [b]张:[/b]是的。
6 N+ x8 g* i1 t/ w' k  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* \6 b, P7 r& g- t' o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ ~5 S3 _) c( o. K$ V3 D. R' r  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. H/ D: A' {- H# `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) p8 o5 g' D! J7 \( g" O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 N! G+ Z2 E& L) S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 u% Z3 ~; O. w1 w- c; J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 C: q  h0 j! V# `, z
  [b]博:[/b]政务参赞。
& U/ f' k% u( v' D5 S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* `% \. _0 O3 x
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& }: x* c' ^; o3 A# O- X3 W& l2 p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 X% p/ f4 X# C+ U% d
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 q: S$ Z. w5 f) |
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 t- d% o5 m3 o2 d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ [5 L1 h+ A( y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" U& k  w! P0 o: c, x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ L# ~6 z6 g3 I/ s4 o0 f  s( K* m
  [b]苏:[/b]没有教科书?) S2 [, c& A, u/ d) _
  [b]博:[/b]没有。# Z4 m, C3 z9 q" Y' F$ N7 _) A
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' ~" R' ^) S" c: J2 N
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 A& ?* b/ q. r+ G, A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 H$ C! g8 Y& M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! O/ o7 |5 p% P3 s. ~! n7 d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 m! C' e  w! G5 s8 P
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 l" K& ~$ _* }2 _! A6 {1 C* _  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 f6 [# s8 B2 Z* V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ O( H, C8 ~  j! y! l7 y3 K: r; l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; d6 [, N+ O, i7 z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 [6 k3 L2 c, w6 S9 ~: O' o, Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 g& y, x9 t7 Z" O& B4 T5 Y% k; l2 ~
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! d/ C2 Y* J3 d0 R5 L8 R5 I  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 F+ z0 y' C( p* o4 g  [b]博:[/b]……( x( |4 {4 @7 f) T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* L4 N- m+ s2 v1 X0 P  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ `% D# \0 _) q! A9 X
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; J9 D9 V/ Y$ ~  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! s/ l2 L! ]1 g$ H4 J% X1 n7 a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* ]* U! T1 ?; c2 ]1 Y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# M% y% x& I( T' \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) _' J5 t. ]1 z0 g7 D  (四位均笑。)! ~' Y( L" u$ \+ D7 G1 W; T8 r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! x( A* T, U7 M! a. M" G
  [b]苏:[/b]为什么?
: F7 H; L' `- d( \2 T  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# m2 b& u. s- P$ n8 U# |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' |1 o7 X& h2 B/ ]) Z. }: w" t9 b
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% ^$ Z9 a+ f/ {% o' z  w9 _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! j! i$ s' i* |- h; ~8 _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 l8 B# f( c1 e# H7 O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ r& o) }9 u, l( F* O* i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- e1 P0 J4 s4 N7 e8 l4 y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# N# R6 W5 N! i- _) d& Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 K6 C+ b4 r* T$ C; L7 k! _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 _) C$ v# X! N$ n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 S( T& L  C/ ?0 @1 R/ ]5 |
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 L& F, ~, F/ P2 M" Z0 g* _, ]3 `  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; V1 }/ [/ F( @9 ~% n* q
  [b]博:[/b]是,不一样。4 T* V+ }6 F9 j! q2 H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; ~* p/ b- U! W+ l6 M6 u" c% ?  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' t5 {# b: {' z
  [b]苏:[/b]读?# \7 U9 v  G9 g- F6 H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- S) E2 H2 l- D1 \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( d8 h9 a0 J8 f' {7 Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 T! q! L0 z7 g. m: [& i& \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# S' [& w0 h" O! @& I& t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 i% u, q* P! L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& G, _, Q6 S- i9 d; c( I4 p  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 q* }+ t8 q8 G1 s7 X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) {6 Z  \7 r( c$ o; A/ s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) f" M$ x) j4 g) K+ V/ @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 T7 S/ g. A& |: Z, ?9 W) r, [- o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" s/ S1 u. [7 a4 F+ P( Z7 b
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& C% h; a9 ~  Q0 l, g  U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 P6 C' |* Z8 C, f  [b]苏:[/b]哦!
# R5 X  W. x; F) c3 [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 ~9 S7 @* o8 L% K. E& s/ c1 L
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! I( a' U" f3 o1 E. l% U' ]  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 E9 v  q0 \/ S& v" Y5 _- A" O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ G  v1 f6 w* i6 R' T
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  t+ Z! D- n% s3 v3 p, e; O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 d& H$ t/ H- ~4 f! i( W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 y, k7 I7 S& D' Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( K- u8 L+ h& S6 \" i8 R: b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' ?' l% z' Z, L2 b! G0 D  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" r4 v# p( k# H! K* Q4 X/ z; ?
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 Y0 U: }- u; f( x2 R  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 Y- A. j0 C$ m, v5 B0 {8 {  [b]张:[/b]是的。
8 S! v" [# i) w8 a; o5 W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' o7 {- ^! i! [. P+ y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% `0 m9 \; H/ z% A* s( Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 ^( v# {! s4 G7 _, @
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! |& U# _6 P2 H  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) z9 P2 Q( U5 r7 I  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 o1 r& c, i, w, H
  [b]苏:[/b]我猜的。
# J+ j1 V& i) a" i  I% I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; h: H5 _/ C% V, m* f" F
; n' r7 Z1 \6 e, E) T4 Y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 ?! @' m6 o* A5 r4 f3 z1 G3 C% i5 W' e% ]# ~
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: k7 N; F1 h1 I: ~( X% j2 W& i

9 n% l" I9 B1 v7 M$ f7 H1 _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! ?- s& g6 e- V' J

/ F1 o3 Z2 g2 o  ^3 R" W/ a/ u  苏:时机正好?, E5 V; f! _: q
  u8 o1 v1 Z4 P- \" ?, x" h0 b" `# W& @9 s
  张:是。
, g2 h& u; p7 x; [0 \" i, S
! @$ Y4 h. X2 q5 Z! b0 ]" \  `  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& \" |( b4 B& c& N

: q( f  G( W+ W0 i! u0 g& |  博:公使。8 A- \( V3 G% F% ]+ `4 w  B+ ]

# _: |' t6 l# k  m1 T& ^7 P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ x2 m2 H# g* a" ?

/ j1 D4 t% G/ M& W0 w8 q0 Y0 f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# W" J- W- |8 u/ {" h7 h7 R
3 w5 t) S6 o1 U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& o' b; ^1 J/ I! e# ]/ b

. J2 A' I1 m( {# Y! q0 i  I; \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" U/ m  v' O& @$ u( x1 T. h7 d5 }% o) g9 f- J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% P! B; ?) s* Q# y% V3 V( H2 A0 Q5 V( Q7 n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ ]3 I+ n0 ~' V0 {- W0 X
/ \, I( f. h- Y, D' c# O9 x  苏:哦!
1 m+ g4 x. e4 j4 W& U# K. |0 Y8 f" U$ A
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 c7 ]- z4 q2 l
$ t5 W5 j( s1 U3 j: V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ V: v8 L& }( M7 v# `, |
% x, z: _& @) m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ \% v* I/ u# c* ~. |
, }4 L/ V' S8 }2 M( k+ P$ n! i  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* G: |, q( V2 ?/ J% l! e3 w8 ?
  Y. [: ?0 K2 m
  弗:是的,说泰语。
. O- V" F+ r* G  f  J- u6 {
, ]# M7 E9 Q+ C; e$ U  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, D9 n, X! h9 u* d1 M! r+ K
. M: n: Q! ]: r1 Z( w5 u; L4 k  博:还从来没有吵过架。
$ M& n2 _: \' q& t. V
6 n" e, m$ i# m  张:是,从来没有。
1 Y1 K+ ?7 O2 o
. l4 x9 g1 P3 l# o; w* x  博:用泰语说,就是“还没有”。& s2 I2 T3 K9 I6 z

& g& b0 n* J; g. B/ m  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& K, B) v7 n( Z! _2 l; M% f( k$ f( s4 U$ k8 |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. T. {+ w5 u, p% K0 x

, P7 ]/ _# r* q! E9 R  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 v% D& r3 U0 V& k9 b

0 Z0 o* C9 n3 I7 e$ q+ N  博:从来没有在那个时候见面。
5 {9 Y8 d0 V$ X2 r# r
; g, ?; n+ K  ]+ L& P7 O3 ~- d' f- p  张:哈……
/ ?' w- n8 s! Y. N/ S$ Y
- Q9 r& s6 W# p# G$ k* m! P  苏:尽量避开,是吗?
5 G( [' q+ G' A3 t* J6 o8 J; u) @
  博:避开。避开。5 E! @* a* ?3 i' r5 t7 W9 K+ h

4 O8 [  u* g" v2 ?2 {  苏:那英国呢?
- ^; o  _: Q1 P/ ~8 Y
& o; e* w/ C+ L4 `/ R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 M* R3 f# U1 U4 P- s( `. P5 O" E! \# `9 Y. a6 S" E; M; y7 [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 z. G7 G, ]: [) Q( B( o4 N2 y

( g. ?( Q+ J/ {  K* y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 s3 m1 {5 [7 o0 N) G

! J2 d/ N3 \% |2 d0 y% T5 O" i  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: s1 O7 }" w; V4 }5 x7 C- r% J$ Q! p& h! x& y3 y; ~3 I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' _! x4 m8 ?6 b, T$ f  ?

0 K1 f. |" D1 ?6 L  苏:那作为朋友,会怎么做?3 @) ~# p& P: Y
1 v' I% D9 S2 X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, B! z$ I, H' W2 G9 W

9 n) l0 O& N: O( m( [$ V* d  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 t" e/ G$ s" m6 h/ O. E2 M/ R9 @, s1 B. L8 p. x' t. x/ t
  弗:是的,会交换意见。
7 x7 J" g5 q8 g! m- u) L) [. ?4 y/ s: b2 O" u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, N7 x( y5 B# L  {" @
- H  `/ N( v% k" D4 {" J" A
  博:没有困难。
9 f5 ^+ c6 V5 C" o3 T, q' ?, ?" t. G: B
! v5 m4 y# s( g7 s, E: G8 i( {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 H' |# x7 M. P3 [7 y8 I* a2 Z

$ P; [+ x- D: b0 N9 v# ~  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 v# }2 z0 W3 f7 ^4 t( j
5 u4 n. S0 Q! s
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" I& ?' u. V' p8 t% _2 A1 n# e
, d+ m, ]2 Y0 L& b; }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 K, ?& z7 c/ M: c3 r2 @4 Q- F9 x% ~9 Y: T) I% E, {/ t7 y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' t* \" T3 g* P% j

) j* U! \+ k5 M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, E6 O& ^2 p9 i$ }! \7 o
2 ^! i: G2 i) Y. {: C0 n& U
  弗:我们必须保持中立。
( M/ A  f* e, A/ h5 ]8 C0 o3 B8 z' p" N5 Z' \+ |* n3 |" |
  苏:始终保持中立?
% {8 p" U) b1 y0 Y2 Z
" v) i* M7 E' i5 O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; ~# w' K& b. w( {$ A
$ r7 w& n- Z; Y) d
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 ?; B: }+ A" I
: K5 h; ~7 J0 D  弗:但我们不理解啊。, {& ~7 ?0 Z, C* S$ S
. W" h& i/ [5 i6 ]
  苏:不理解?
/ t0 J% T' v4 F3 Z; l* K
6 e. i# ^/ Z, ~6 q6 A! W! M/ n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 q1 T+ }  z: b+ K* c) q/ s$ a: O
/ Z7 H" d( C* t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 o7 j1 ]+ \& D8 h, J3 V  F8 x- P; e3 T& O# V1 _4 v' }% T  T/ \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ f1 W% Y  g2 R: P
* j, P$ }; ~2 ~* i  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 n, I% n3 l9 S! `9 D
; Q3 Y( m% Q* _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ f3 R: P7 }% S  b
" G9 L4 ~% d6 y3 i5 [  苏:中、美是同一天吗?% E. Z7 o; X- Z6 \( D2 Y
" h" ?( p! x; R1 s$ t' `5 l: [5 i
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( l0 F, I& ^( R5 ?
6 b* f5 H* j; w- L/ A4 \
  张:是。
- b5 ^5 S$ a* _0 X- |5 `" a+ [5 i9 e  A% v: {
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) K3 q$ m+ E1 t

. ]: |- d! M/ t  b4 f: T' m  苏:张大使介意吗?1 ?# f/ J4 s( K
" X% w" q9 X, i% i& T
  张:不介意。* T/ H. h! y5 ^/ ~5 Q
9 u. x0 [  F- ]( ?& h
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 W' V9 ?8 H1 |

0 v9 [. \) k0 C1 c; D  博:苏提猜,不要想得太多了。
- t( o3 ~) v# [; b+ N$ q: r( w6 e" f" \  I; E  E3 z) g
  苏:泰国人这么想。) p; P+ L( |( }. e6 H6 \
9 R. T9 g- P: F
  博:我们不这么想。& y/ Q7 X8 {: X4 M
6 K1 ~8 S9 d9 t$ M( P2 i! }
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- |) S2 F( d9 d- P5 h3 w  {2 _3 U* f, k! f
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 _7 C7 _5 R/ @; l2 w% \% j2 a4 B) w5 r! E
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 N) \, x3 v' K# z( K; e8 b
3 u3 c+ \/ ^+ }! k& t
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* a# ?4 p( P! W( y
- b# K' |% y! N  p  K7 e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! p. \1 q, [* _$ a9 N/ y3 c& Q8 B% v9 \9 V! W# b  y7 R  u5 J3 x# s
  弗:是。0 Q# e+ q# `" O" f% n, O% v
! f) n6 d" H/ j' w7 F: m3 x3 D2 w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# K; u" x' [) l

: O" S  U9 L: C4 W5 O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 x6 n' Z: L4 T: n& L8 d4 q  F8 J5 G, @5 y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& [  [# L- x5 I* N

) t( b1 K3 m# ]3 D, Q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ q$ G" g8 n$ v( q' g, X3 S
& o( _' Y/ [) B3 i* Y0 j! ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 ~1 T2 v" ~1 F& ], P
" a9 q  M- Y: J  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( j* S( w2 R; S' c0 k) H7 J
+ u% l0 |/ F1 l2 J: t% w: Q  _
  苏:大使感到糊涂吗?
; M" C# d% l4 y1 p; y+ C: s/ h& f) u3 O& }2 \
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, T& y2 ~, W+ M5 H* x. n4 {$ C3 H6 E* |6 x5 |, O( w, q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, j; a7 z& ]" g/ V3 N" ]+ [0 u  c6 G  _9 c; v& F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 w4 o! u1 S' v( A" d. k9 i+ Q  o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. ?7 Y9 v. k" O$ P/ a% m1 k, y) A
  E* E5 M  T* C* b( ?* M
  弗:哈……+ A* Q; a  D* t5 i( w0 o! m
+ S7 U6 E4 Y( {& O
  苏:每次来都碰到了“革命”?0 d% I7 N* S' X8 G
2 P8 E  A0 e/ u" g1 m
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ X* V! h- b1 {7 W4 X

* k" ^8 {* r/ J; t2 n- v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) n0 }1 T  ~+ b4 |
8 b9 C5 S9 p- l3 _# d3 g" |, `, v  弗:那天我在英国。+ {8 ]0 i- R$ A$ E" o4 H
) q' X/ D4 B9 G9 @9 A4 X3 {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; R6 ]2 X& }3 v" H8 Q$ ^' y8 Q& y- a# o5 V) t% X
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! t# t. j( t) ^+ Z% \) X8 S
* z$ Y! F7 e2 I9 ?% A  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: ~. j$ W* z% ^) |3 \
/ \) t2 v% I/ E6 }  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 R) D5 r0 J7 z; S" P* x* s- D$ I6 s7 @8 s$ I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) J1 u$ ^5 t. e& v9 A/ w) y
' r8 h$ I/ F! W/ i2 I  博:那你说说,有什么情报?+ d/ ?0 v: b( K* c+ S+ i
( D2 {0 K! a5 |1 |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* E% ~+ I0 y* H0 M. O+ Q( w' V

2 E" [  Y# B* N4 {6 B* X  博:不对。% S; C+ J4 K  e+ Q% m

. U5 V) E6 o% w5 A# L  苏:CIA,可能有什么情报……* S2 ?0 h1 n& B1 a

* {& E' T6 |0 T0 M3 `9 n& r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& v# ]& E/ i$ h6 P' H( Z2 M& {' S1 \) f6 ~" N
  苏:不是事实吗?0 |5 T1 w4 a* U% X- `

% d$ _/ c1 j* {0 q  Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 V" L. Q; d! v7 n( d- v7 v" ^" h0 P$ X" [6 U0 y* T2 A
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: `. Y4 _: w3 [3 \

# `6 q9 F8 z3 |  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* p8 L1 ~. ~2 `. L( i! h  T

6 [; d, c6 r) \5 O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 x* H5 @+ N, w7 ?/ R

7 {; L8 b+ Z% D, g% K! o$ t* c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 |3 r6 t/ ?' I0 q& `+ s% ~
& O; ^* [# e: w/ b8 Q& \8 [, U
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  f  c9 B# w8 u; V& n
3 l/ Y1 ]2 }- Y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  {; j' l7 I6 \

9 V+ A- u& c5 ]( ?! z7 m. t. ]  苏:为什么?损失什么吗?
3 h& |/ h; M$ K" W' f" J2 w
" f) X# W- o3 H+ P  博:是。哈……
; z, t7 [+ g7 Q* z1 C# p
9 }8 R" H5 _; N4 ~7 N9 @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' g3 v$ \0 m( _4 P/ U  E$ `) B

# @3 D# j" U: x8 O+ C5 Q' z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; T$ j! }; I0 j0 Z6 E5 S' E# E0 d! J9 y4 m& l2 P' q* u
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 P( x0 t1 i6 v6 {9 [- f
/ W+ [! C/ ]9 g6 q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- N3 s/ S; b" |6 B( ^/ W( \3 |* s; \, u7 I# V! p( q9 z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 T) c/ `5 p( Y7 T5 P
$ _5 i* m/ d& \6 z. \3 I( A" o" \
  苏:这样好不好?8 G: i8 o+ x8 ?  ?; x# Z& P
, Z7 }, E. o( {9 U9 M1 `; a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# ^6 r1 W* X+ p* v2 S  r, k1 x3 p6 A: m. A/ t! N, y: \: H7 L$ N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 y1 `. q+ t! S5 a1 K% D& ~6 ?7 ~$ F8 V4 }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: h$ T! \6 Z; D8 W/ X' v1 ^$ g
  K! T' g$ P( B1 ~& `
  苏:泰国人?) L0 ~8 a  r: q8 j# X/ M
" E* d7 D3 m+ p8 w4 G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' a9 S/ }3 P) l" m4 h$ _4 V
4 p; a# m# ?6 ?4 t* ~) }  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 D4 k- C7 a: t& A0 y  z. H
) b  w  {5 K1 }+ K* S$ p

+ ^, g2 C6 h! n/ R9 f) U
$ B; Q) q( q* [- ~5 X5 E
" _9 |" a( [6 F2 Q1 V6 i1 ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # H, x" [8 @4 ^& }7 C6 W! L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-5 07:58 , Processed in 0.063236 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表