杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48890|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
. B1 C9 |- e9 V2 \: o4 I: _
9 t: Z% x6 h+ Y/ w( B( n
! @( O. ^; K( P6 S$ S" D1 n6 c<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>9 D6 u! K8 d! l) N! Y6 C
5 N1 |" A, ?& m: I. ~, O7 Y

/ g/ n4 k8 f" V我另将歌词附在此。/ A7 U( q! t# `  |; P/ W- v# S
The only thing I’ve never revealed to you
4 r( D  T: @9 w2 `) ^3 ?That I’ve concealed within my heart is that I love you
& b6 p6 ?5 N3 a) R0 m* y8 c1 PFrom the first moment we met,' @: o; M2 k& L8 T* |" m. n. R
I already loved you with all my heart
! _3 `' Q1 r  D8 [$ `# ~We meet and talk everyday,
+ y5 u2 X$ e7 H. ?+ Y  [But we’ve never discussed the matters of the heart4 d" v. ^4 z/ J5 d0 r" q. }
If I gazed into your eyes and searched your soul,) H9 I. I. }! l: D) i
I would probably know how you feel
5 X( n; Q; }5 G* v: {0 x' V& ~$ \! MLove… just the word love
& m) g, N5 i5 X8 r' Q! M+ t& rWhy is it so difficult to express?, G5 }) Z' f; B2 \% o- H# T4 g! b% ^
I want to confess that I love you,
1 `! }4 h8 V- T3 o7 I  o; kBut I never did
& p2 H  t$ H; L$ p  T9 gOne day you’ll probably slip through my fingers' A* V! a3 E! j: F; w, _
If today isn’t too late,
! O4 P1 l6 Z- @6 gI want to reveal something my heart has been waiting to confess. [; D& Y, ]0 |* L( b2 M; g
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 }' v, ^3 ?7 Q% V
Can I entrust it to you?
- N% I5 z6 B0 Z# b1 e: m7 x/ ZEntrust my love within your heart( z/ e& S3 w; i* ~/ c
Love… just the word love! Q1 z6 l$ l, |# Z3 ?
Why is it so difficult to express?: E# n- a( }( S/ s$ o1 `2 f& W" ^
I want to confess that I love you,
% b; f& _  }0 c! r$ @But I never did3 M$ S! Q9 P2 O  Z. T8 L$ H
One day you’ll probably slip through my fingers
" |& }+ X! h. v! IIf today isn’t too late,
" M+ P6 Z5 v0 t) @I want to reveal something my heart has been waiting to confess
& H. |1 `( E% S+ T. C0 K9 EI don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ y+ ~) S/ F3 mCan I entrust it to you?* n1 `6 ~) h; q7 K+ l6 Y
Entrust my love within your heart
' K! `. y- y$ U0 B0 f* M% QCan I entrust it to you?: i4 F3 |: Z3 R4 j( e* v$ }" [7 [
Entrust my love within your heart, u% K7 d# g5 o5 p  c

) H3 P5 A0 k0 x- K6 f" A* M[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
2 w2 {) `9 h; K( x  g" d1 Z
9 C! B3 W+ p" u) A+ S* V<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>( V) Q/ n* N* e8 m  T7 G# Q/ y
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>* Q% S- F# w% n( }8 v! W( g
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>* C$ B, c4 D5 j4 i) {1 {, S  I
<P>深埋我心底—我爱你 </P>) s" E9 j/ `3 j# A* g1 q
<P>From the first moment we met, </P>9 r3 e8 Y7 t# H  R0 M: ~5 z4 c5 {; U
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
% `& r; ^) [, y9 M<P>I already loved you with all my heart </P>
" [' L7 l& E: d) X3 K2 F* |<P>我已痴心爱上你 </P>
$ |2 N. R+ Q, _( O<P>We meet and talk everyday, </P>; {; u$ K  R. S2 Q" U7 Q+ }6 r$ A
<P>我们每日相遇谈话 </P>
& w' c  Z% I' r4 i<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
: I0 S" X$ u' A' h<P>但我们从未谈论心事 </P>
# X) m1 I# Q. F: [; G<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
, _/ h9 J+ R/ \& g& }7 F1 t' d! D<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>& ]8 _8 C2 w" \6 d& O
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
9 l: b* ?- T' p% V2 N& Z4 z2 T  F<P>也许我能了解你的感受</P>
+ w* x/ _3 O. K4 |<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
1 f: D1 Y; c  r* G<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
1 @" o8 L# p, P9 E<P>Why is it so difficult to express? </P>& l' w/ g1 Z# q6 i
<P>为何如此难以启齿 </P>
; @7 j( V: d8 p. R* E* V5 X<P>I want to confess that I love you, </P>7 k6 @- t1 ^5 @/ L6 A5 J; Y; S
<P>我想说我爱你</P>
! C8 e  B* b* O<P>&nbsp;But I never did </P>
  Y8 q" _* a8 L0 M<P>但我不会</P>
: N0 L& n$ r8 a<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>; m% x/ p3 V& ]+ I# O2 X
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>: W4 S0 F6 {8 s8 G
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>4 f  F0 r9 g7 B5 ?
<P>如果今天不太晚 </P>
% S- A6 \$ Z5 c/ Z<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
9 T' {2 b! b) Z" A<P>我期盼吐露心声 </P>
! ]/ V4 g5 |$ l8 K9 [* }<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>5 y1 v$ f7 i. b3 J& _5 i/ M
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>& u. |' K$ q' x8 R* R. V6 }7 Y
<P>Can I entrust it to you?</P>
2 g  C9 L( _! F) H<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>, D  ]: H7 Q+ L1 Z% q
<P>Entrust my love within your heart </P>
( X' v* \/ T0 ]1 U! _3 C% u<P>把我的爱交付你心 </P>; f/ {. D1 \2 z0 Y
<P>Love… just the word love </P>
, G1 I& C- x+ ]* x: L<P>爱, 爱只一个字</P>
5 g1 E* S' H, T# _+ U<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
* i+ A2 r& F* B9 p<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>. @* l( j8 W3 v2 e7 u
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
9 B" a5 g. P! W# q( U% b<P>我想说我爱你 </P>
# w: C4 P; E  n<P>But I never did </P>& R- U  X* X3 R+ G9 `3 P" T0 A
<P>但我不会 </P>
3 a; N7 j5 \( I7 W5 v# `<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>8 t: N8 J7 X6 I6 g" L: ?
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>9 c; |# u$ P; R; S6 ]  j
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
" o$ e5 U" H; m  ~" Y<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>. N0 E$ M$ n* P
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>3 d/ w! N5 O1 ?1 d
<P>我期盼吐露心声 </P>& k  V" e3 s+ c+ c
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
9 {+ [' a9 @4 w8 p$ n<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>: L0 N7 ]; G2 J4 b
<P>Can I entrust it to you?</P>
9 r5 Z) L+ q) H" s3 X, Z<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>6 w: Z! G4 r1 X- p3 I
<P>Entrust my love within your heart </P>
9 ?2 P2 B* v( Z" K<P>把我的爱交付你心 </P>; H4 ^2 E* S$ M5 I1 \9 D: [& \
<P>Can I entrust it to you?</P>
( P, S* H+ V6 @3 C0 g* l<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
' Z; K( F, g! V1 z  x( k. e: w<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>' F- r: d8 ^! m# K/ [4 E
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,/ ?1 U: @8 F/ O) H/ y' e- g
+ V7 @8 U- B% E. h! y
我凝视你的眼,探寻你的心  L: ~9 v- V( F2 U6 _$ N" t
' J- z2 K$ I# e. ]
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
3 }/ B2 z' r' u  a4 `1 K# f# Z& x8 X; Q: p
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 / ]$ M+ n5 z9 y! v; }: k8 E+ q
6 Y) }: l( S( p2 q. ~7 y  ~
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
( j4 z3 j  A3 R- K( f$ p( Q<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
, l) p/ u7 D9 i+ t' l( |<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-30 00:12 , Processed in 0.372154 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表