杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53024|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。0 B3 ]" s: |4 z% [6 W! M
* L: Y* v1 H) D& h/ R

2 [3 K3 ]; |7 t6 r9 g$ j6 h# N<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>6 A) w5 V+ h1 P5 g1 a

- j3 N; {1 g5 w) }( V* H9 k- T5 u7 b& }) h+ {9 S
我另将歌词附在此。
. C5 S* p7 v) T) j) k$ PThe only thing I’ve never revealed to you+ e# L- }3 {& J3 H* i0 a$ P, Z
That I’ve concealed within my heart is that I love you8 i! N% A6 ^7 N8 g/ U
From the first moment we met,, n3 b( M0 J$ Y) P
I already loved you with all my heart
' X% W" C! i( F$ V" Y" |! kWe meet and talk everyday,
% X# B2 R" S2 ]: N2 {* wBut we’ve never discussed the matters of the heart
5 @0 w* t( H5 n" z/ m5 ]If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ D' u0 f, A3 R. b# dI would probably know how you feel
6 n8 S* F# i- o- Y0 u: Y$ lLove… just the word love! g8 Q. B% K( ]2 V
Why is it so difficult to express?
0 R+ T7 p( f* FI want to confess that I love you,
$ O1 Q, D# Z9 l- MBut I never did
4 C4 L4 g6 n* J+ Q4 N; ^One day you’ll probably slip through my fingers
8 o( ~9 w& l4 j3 JIf today isn’t too late,( o- J+ A  \+ }. A
I want to reveal something my heart has been waiting to confess( F2 @" w, J7 t3 R! _: Y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 L0 }1 l& V1 K% H5 ECan I entrust it to you?
# P; ?, i7 |; D; m$ w% yEntrust my love within your heart
& ]. ?8 t9 |4 W1 g! Z* {& _Love… just the word love
" b8 u4 S2 |. x7 Q! AWhy is it so difficult to express?3 M+ U2 o3 p! F6 C
I want to confess that I love you,3 s8 P& b6 l- _( }7 M8 ]
But I never did
: W+ U* [1 B, G. h, qOne day you’ll probably slip through my fingers
# t: _$ D# F3 v5 R& ^- ?+ v5 j) f9 S. rIf today isn’t too late,
2 X1 y$ e( C7 K1 II want to reveal something my heart has been waiting to confess
; B& J) m- |" O# RI don’t want my love to turn into something that will just drift away ; `' @( E5 t1 p; j6 O" A# B
Can I entrust it to you?; R  _$ ~4 Y7 a- w
Entrust my love within your heart
- `* T% Q4 z# Y4 O( r6 m/ NCan I entrust it to you?1 u0 l  X9 O" k, \3 w. E& X& x) k
Entrust my love within your heart
" O) H% E* o, [$ i1 O/ ?" z1 ?. _
; \. R+ T% U0 x& i2 w[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 3 s8 `! s7 N3 O6 W

, x# z- d2 z/ g5 i- L<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>% T- w# E* y! L
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
  T5 f0 V9 z& e9 V( j<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>) o" g' S* e3 C3 X" r" \
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
* u0 c& k: b) R<P>From the first moment we met, </P>
" M  G9 A7 k3 Z. u, ]  I<P>从我们相遇的那一刻起 </P>: ]% f4 Z/ V, J; m& f1 U4 e
<P>I already loved you with all my heart </P>
+ D1 k! g+ v! z5 Y+ D# ?<P>我已痴心爱上你 </P>
% z8 n' q9 ?6 Z; \2 [<P>We meet and talk everyday, </P>
, t1 f9 k$ C" P" ^  k, S# y" H<P>我们每日相遇谈话 </P>7 m) I8 B% |; C4 d# A# W
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
1 s0 _/ B7 s  o& M<P>但我们从未谈论心事 </P>. S( |9 ]$ ?! K  ?# n
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
) Y0 z+ p- R3 r0 A- M<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
5 g5 K- ], J0 k7 o8 Y<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
* H: s+ B4 \8 {2 P/ T. e2 F# k/ x<P>也许我能了解你的感受</P>+ K! X+ B1 T9 [3 I
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
+ f0 }/ X( ~2 M- K! |! q<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>$ e8 g. I; E- c# @% u
<P>Why is it so difficult to express? </P>& w" U4 A3 A+ ]' m, q3 r, x& n
<P>为何如此难以启齿 </P>
* P) O; g% G0 [<P>I want to confess that I love you, </P>
2 m* l- F/ p+ G  V0 a% ?; \! r$ b<P>我想说我爱你</P>; A3 C1 H& t: G5 `4 u" e
<P>&nbsp;But I never did </P>
4 C6 @* g' o- |6 c4 Z2 {, @# J. Z, N<P>但我不会</P>6 y7 H1 q3 M% ~; Z- L7 S- |" u" \/ J
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>' H: X) S8 R$ ]: L
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
4 L, S0 [* R. X% b# H% n<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
0 Q6 |7 O4 k( [7 ^& L! Q<P>如果今天不太晚 </P>
; h4 G5 |( f, G) b* V/ {<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>& Q4 q2 K; Z1 A" M* t
<P>我期盼吐露心声 </P>
+ N/ V; B4 |0 I, q% v/ d# Z. K% b<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
' n8 N  }: r( h% O4 H( [* x) R<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>0 |- I% J% L& M% [" ~& J
<P>Can I entrust it to you?</P>
9 j& P$ x- e- ]9 u* }<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>3 z: }: Y7 n/ d7 k, X
<P>Entrust my love within your heart </P>
# X9 Q: u; Z) n( o+ C5 m( K' {<P>把我的爱交付你心 </P>+ h9 J$ f& h7 v& J
<P>Love… just the word love </P>
9 N. N9 |0 Y6 \0 y<P>爱, 爱只一个字</P>
) f+ ]; }' o- \% j, @<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>* n; k) O5 L- B; l: j' q; C
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>' R. [' c+ U8 i. B. Q# h" n
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>2 ^3 `0 s/ w! u. H
<P>我想说我爱你 </P>
0 h+ y% {% R, ]6 t5 C+ W<P>But I never did </P>
5 \7 _+ M3 c" X( k<P>但我不会 </P>. U9 g" D* B. W
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
$ a8 N& |, d4 O  \: S, @# f<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>4 R5 s9 d% K6 s+ y; R
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
$ W/ a( Q' ^6 s  E/ r. d<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
3 d  l$ O1 m# R4 G  k. j<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
4 I! R8 S( S$ X<P>我期盼吐露心声 </P>3 n1 P1 K3 U, i6 I  r( p! K
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>* B: s) P, n1 b" @- o' ?0 M
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>, {/ }7 P- S8 y/ h& s8 a0 S
<P>Can I entrust it to you?</P>
) O0 C5 [  R$ \* Y7 |<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
& w0 F7 d$ ?) o8 r+ l5 q, q<P>Entrust my love within your heart </P>
$ _7 p" v" p, p* @* w5 i2 B0 b- T9 P7 j<P>把我的爱交付你心 </P>
" T( O- ^/ y7 b6 b  D& T6 B<P>Can I entrust it to you?</P>
) T' {8 y% J5 w: u& {<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>( F( W4 z* F$ k4 H2 k8 z8 q
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>& Z. `, q3 Y  ?* P( ?4 ~
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ D7 H) K( s+ `8 r9 a( W0 V  c2 U
我凝视你的眼,探寻你的心8 @2 p* e: E: _4 d. f

2 ~/ W" q5 L2 E, F$ V5 p: l- J这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,# S" v. r" M: J

7 I9 p# r) t# o( G* T: I1 q& }这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
+ f4 P. C. S/ q1 c
$ t! g2 k+ C" m- b) q6 \$ u<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
# v8 j7 X$ R" {<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>- L. ?* M  W$ j6 U( H
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-23 13:28 , Processed in 0.047689 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表