杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54419|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。$ k; y/ i" w5 P/ A( j1 N3 x: v

4 w8 T4 ]7 C8 q3 ]; _) w7 S5 Z5 ]+ d) T% ]8 \
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
8 l! t- f, }+ {% z# i: Q0 v- |
6 L) C5 F8 c/ l1 k% O0 s7 E
  a, S; F# k$ g7 _3 i$ ]8 c% @我另将歌词附在此。
5 i, n/ |5 ?! O5 GThe only thing I’ve never revealed to you6 C1 c3 `. G6 Q+ h" @3 s
That I’ve concealed within my heart is that I love you6 R7 G, L8 K- ?+ j* D
From the first moment we met,
. H2 @! W& f+ [2 v, ?, J0 MI already loved you with all my heart: I  x% _, A' u3 E9 x" e, [
We meet and talk everyday,
  ^1 |" m. n1 f2 }8 t/ x& a/ Z4 V  oBut we’ve never discussed the matters of the heart
1 y$ D) [! t# h7 G' u5 q, sIf I gazed into your eyes and searched your soul,
  G3 Z7 _3 G9 G; P' j! }3 {& V% YI would probably know how you feel
+ q& D, l0 `! J( m8 `9 v- O2 zLove… just the word love
7 ~& C: }4 U! Z, o7 `1 RWhy is it so difficult to express?+ u2 m. A( t0 C" D4 x. ^- u
I want to confess that I love you,$ ~2 f- O$ g: M; E: }: s
But I never did7 m# C5 z/ g0 t2 R0 u
One day you’ll probably slip through my fingers4 ~% J4 c4 ^$ }' j
If today isn’t too late,
4 u, q1 a, V" v( O* QI want to reveal something my heart has been waiting to confess
) ?6 {9 s# v# u8 N9 U) i9 _I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ D; K- b: [& j" g" d$ f+ o, uCan I entrust it to you?
' |) E0 o$ H1 z2 r: N/ h7 S6 A. L3 q# IEntrust my love within your heart6 R3 P# h# |9 a1 z
Love… just the word love% F, S/ A/ ~0 P0 F+ g, d8 s
Why is it so difficult to express?
, e# ^0 v' P  L# f% II want to confess that I love you,
3 F2 Q9 e: y' b- HBut I never did' b# x6 {  Z/ z  H6 {
One day you’ll probably slip through my fingers
6 w3 @6 o! `" u: G- ]: ?If today isn’t too late,
4 w% _+ O0 r: j; E4 _I want to reveal something my heart has been waiting to confess' p% p) m; P; A, `
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 y4 A: b) x5 h: e0 ?+ i
Can I entrust it to you?8 Q! ?0 l3 q+ t- f! i
Entrust my love within your heart! [$ i1 S5 l& a; X& T5 z# m: G5 Z
Can I entrust it to you?! c# V, Y4 X: |$ u
Entrust my love within your heart4 b( A+ N8 b1 h- G
- i8 o+ a6 O8 g* R
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
9 ~, X% Q% v6 i) ~3 K$ K" k1 F2 ]& L  O. J* H2 R* e
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>! J% k. t) n7 L
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
3 ]5 j, q0 W0 @" e' e<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
6 k5 U+ \- u4 O1 v2 H$ e3 b0 U<P>深埋我心底—我爱你 </P>
; P) x: l' w0 k<P>From the first moment we met, </P>
5 b$ M" H6 X# C2 F<P>从我们相遇的那一刻起 </P>3 F; p4 L5 D; {+ q% g+ M
<P>I already loved you with all my heart </P>
) n) {" e1 z* u+ i0 r0 I. I( i8 j<P>我已痴心爱上你 </P>
7 i" V2 u# h2 A! I<P>We meet and talk everyday, </P>6 U1 s! q! f9 p# `2 }
<P>我们每日相遇谈话 </P>
8 f2 O& o5 a7 q<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
" a/ |! d  m# J/ G$ G9 l1 G' W' J<P>但我们从未谈论心事 </P>9 }- c3 L9 ~5 T( j0 K
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>& B7 v3 H0 l6 ?
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
' \8 v) n3 a+ C, i6 E+ }<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>8 g1 P& n0 ]# g, m
<P>也许我能了解你的感受</P>4 P% U: I3 T2 D
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>- e9 n, V3 M- V4 N8 z0 n
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>" Y8 w' ]/ p4 C2 u
<P>Why is it so difficult to express? </P>7 J- Q# }/ X' r) b3 x
<P>为何如此难以启齿 </P>
6 @0 n: h. M0 d0 E/ T( q& q<P>I want to confess that I love you, </P>3 Z5 T# O0 x2 Y- M
<P>我想说我爱你</P>
  g  r0 ]3 L5 d) X/ X! U<P>&nbsp;But I never did </P>0 z6 K1 D5 U! `/ c
<P>但我不会</P># `# a) R3 j8 t; B, O9 d% A
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
  n5 S# m. U6 N- N<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
2 d6 S3 o$ p* W/ x) n+ S6 a<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
7 ?( I* m8 u. Y, ~6 \0 C+ m0 X/ Y<P>如果今天不太晚 </P>
+ [- X3 G6 N( J8 B( |7 s" T<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>$ o- h; ~/ ]) ~. m. M3 y
<P>我期盼吐露心声 </P>- \3 U# c7 D- G# S+ x6 E& s" D0 L
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
+ D1 ^6 a1 P0 C" j, `8 V8 y- Z% _<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
* Q: H, w9 ]) g% P5 N, [/ L<P>Can I entrust it to you?</P>
: M% P; M7 @, x! S8 q' B, L3 _<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>7 o4 L6 a$ Y4 _: k9 P' i
<P>Entrust my love within your heart </P>
8 x' S. D3 s; d7 F7 Q<P>把我的爱交付你心 </P>3 U( I# J' g* @! ]$ ~% N
<P>Love… just the word love </P>7 O! _6 R$ b7 ~
<P>爱, 爱只一个字</P>
: @! s3 w: O! N* q% U<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>" _8 h) j( }/ T
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>( ~+ F6 M( N: O3 g+ b9 m
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>0 w/ s2 l. q' w: P0 w0 C$ U
<P>我想说我爱你 </P>, [$ x" z' p* k2 ?2 W* X  @) N
<P>But I never did </P>  P: N- u' Y3 V) u6 ?0 @+ L- V
<P>但我不会 </P># P: ^' f7 P8 Z
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>2 g% u6 j% j3 N/ `
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
. _/ T2 ^4 H4 L& ~<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>; m8 k. V/ o: w8 h
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
0 ?: r5 l6 i7 n* ?. T<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P># @  R% `0 @# o2 s2 b3 k5 R" g, o
<P>我期盼吐露心声 </P>8 N( R: v) E2 E* a, s: G) ?! P1 I
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>, D2 d! K; M' Z3 p' [- _& z
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
  m3 }: B* \& J4 r# I4 N( A<P>Can I entrust it to you?</P>5 N8 L+ i) O' u+ r) E5 i
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>7 X, u2 F' O# d3 m2 n% ^
<P>Entrust my love within your heart </P>
0 K8 w; ~7 u( A3 L<P>把我的爱交付你心 </P>9 s( t/ s* p& I+ b6 x
<P>Can I entrust it to you?</P>( v0 A) w5 T) E) O
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>: X& J7 B7 l8 i5 O3 C
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>  M  x9 b" u& R6 b  m* }% k
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
/ L0 l9 T+ M/ I- R* u7 d+ V& `! B; }4 x% ~& l6 Q( H
我凝视你的眼,探寻你的心
6 i' ?1 \9 q- y! k3 N. y$ e* ]" @% @& ^9 q1 a7 V
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,0 r9 L4 Z6 x4 P: J
$ r% X) t5 ?6 o5 b) L9 |
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ( L1 L+ S; B2 c+ x# A
# I+ i2 N/ p, {3 S, {& |
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
: ~9 m, K7 T$ J4 R% m. u<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
( p0 O/ R. V( L  r3 w( I<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-4 03:57 , Processed in 0.097535 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表