杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 50589|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
/ g0 H/ d1 b3 f6 c" T, w+ N5 O( U, T, f

) u5 |3 P6 A+ b+ Q: y/ z% Z<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>0 z6 U5 `# `" C8 N! Q

9 x. F& f! O7 R& R# l$ Q8 ^5 N0 [; K0 z1 n/ J5 ]
我另将歌词附在此。# Z) Q. J! @( ^( V* I8 m
The only thing I’ve never revealed to you, v# f# p( u, e7 f
That I’ve concealed within my heart is that I love you5 u- z, g" {% }1 ?" U& P
From the first moment we met,
2 B/ o, u$ U# V) M2 tI already loved you with all my heart
2 Z6 x! L0 h  I% A+ uWe meet and talk everyday,: x  w: ^& o# M* I) r' _' s
But we’ve never discussed the matters of the heart* {) L  O. [" ?7 P/ c% _
If I gazed into your eyes and searched your soul,. n0 C4 O6 o4 S+ W
I would probably know how you feel
! _. u: \$ a+ d7 ~  G0 FLove… just the word love2 u' Q8 k2 U  r; C
Why is it so difficult to express?: l! Y  [9 @0 G6 ^3 Z
I want to confess that I love you,
8 R# p: \7 Y# K" l! ?6 N" ~0 A7 {But I never did
) l6 J6 H8 \0 @$ Z2 g/ TOne day you’ll probably slip through my fingers
  u( q4 d2 \+ q, r7 w7 T2 SIf today isn’t too late,
  y6 {# N8 T9 k) _1 E% B. `I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 y, }0 k8 G  n9 G; DI don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 [/ F8 ~- G1 Q3 p, ^Can I entrust it to you?
' p( s; p0 _) ?8 @  R  jEntrust my love within your heart
, p1 g' m. o5 D- a3 W4 zLove… just the word love
$ _! q* Y& ?, ^$ u; s! FWhy is it so difficult to express?2 C; A8 x1 l' b' c' r# v# c
I want to confess that I love you,. U" \& e/ v" [5 f* |, F  X. }
But I never did# T2 x6 v5 E, U0 n+ P9 u
One day you’ll probably slip through my fingers% D8 V- T) B* _
If today isn’t too late,# D' A2 M: \2 v' m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# e8 M, m* t( G8 u" o. b7 f( G% o
I don’t want my love to turn into something that will just drift away % Z7 `! c- O3 C2 p
Can I entrust it to you?; Q$ ^1 x& p$ t7 ?  `5 e' C
Entrust my love within your heart
6 p- w; E. U% k; B4 |Can I entrust it to you?6 ]& P- m( P, j" A% Z; T, x& n1 F
Entrust my love within your heart
5 l: J7 C5 q! F" k, Y4 {, R9 G9 F" f" H# i) L0 y0 x1 R! z7 G
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
) e+ k; R/ I- _: T2 p2 g+ Q' n7 w8 J: l* N) P
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
) V* L" ]5 k" j$ x; q<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>  C: w( K9 V6 j! m! Q( G! K
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>% I( A; z4 _( U9 e( o; T
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
4 M6 q! W& j& P<P>From the first moment we met, </P>7 x* u5 E% V; ]
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
& C3 k3 ~) r; Q* s: z<P>I already loved you with all my heart </P>
5 M- S2 }9 V: H<P>我已痴心爱上你 </P>5 i* r( M  O8 w3 D: ]
<P>We meet and talk everyday, </P>! o7 @1 Y$ [2 H+ C6 {
<P>我们每日相遇谈话 </P>
1 [# s( S7 Z" M; Z5 n4 Q/ l6 @<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>- h0 S# Z- k8 I) ]& R  d" K8 H' _6 M% R
<P>但我们从未谈论心事 </P>
* O5 a" j  _# F' I) \2 w: L0 `<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>0 _$ ^( x+ ]1 F* M( q+ b
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
& u5 p( |/ ^. P<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>6 E: m! d2 D0 B' Y/ p+ V4 C! e
<P>也许我能了解你的感受</P>
6 }8 l$ ?9 R9 g" `6 I8 j4 S" }<P>&nbsp;Love… just the word love</P># c0 K% n, e6 D  w1 A, T
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
/ P6 J6 f6 E2 H<P>Why is it so difficult to express? </P>) D; V1 |$ V, N& j) N4 Z
<P>为何如此难以启齿 </P>  t; r- N' u# W$ E+ q% F6 W
<P>I want to confess that I love you, </P>$ H, F% D& |, f9 c9 K+ o- |
<P>我想说我爱你</P>
/ y% h/ N: r& E0 ^0 Q4 ]* b<P>&nbsp;But I never did </P>% f! e  l6 R, m  I
<P>但我不会</P>
3 P) I9 B* q# |6 z3 c# Z<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
# l' f9 @. K  P1 R5 n( k- I! C<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
! o& J+ W; ^! u  d+ }6 J1 i<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
& _+ j" I) P% A% O) U7 R<P>如果今天不太晚 </P>
8 j1 G0 y( v5 d/ v<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
7 ]/ h. H( D' d% N4 H<P>我期盼吐露心声 </P>
" y( v2 P( j, M9 Z  q& `: y<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
% |: z- e- Y- S3 {! V4 _% i# m<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
# o  O. I5 o( |" A" K$ T<P>Can I entrust it to you?</P>  o4 B4 q+ M, x- R/ T
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>2 o% @: N( {: T7 j
<P>Entrust my love within your heart </P>1 b: B' ^5 ?1 R% U
<P>把我的爱交付你心 </P>2 N& P, C: ?& n/ Q% l
<P>Love… just the word love </P>
, z6 g0 Z  L3 u6 q* c: E' P" y<P>爱, 爱只一个字</P>
' }# q; m/ s! x3 c& F! R, k  W1 ~<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>$ w( `' z0 Y  [& |2 [
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
* R6 ~( Z. V  Y/ k7 ?9 N<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
$ }+ _3 v# v9 q2 u+ N; H<P>我想说我爱你 </P>; L* Q5 _# M5 x4 k% f( o
<P>But I never did </P>+ \7 B& Z. t( v
<P>但我不会 </P>
1 f) g. G& s; s/ P+ ^+ g) P<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
' O  ]* Y) P" b4 g! _( T<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
7 n8 b5 M( M- {  t<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
$ Z3 U9 q+ z- m9 O<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
8 H* x& i- ?4 v  Y<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
  {& [. G5 z1 k: Y. S: \<P>我期盼吐露心声 </P>
2 Q  `. W/ I+ J+ Q3 ^( c<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
) T" ~0 u6 R! Q# \4 ?: ]; h) O<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>0 G% A; W1 ~5 ]6 B8 }
<P>Can I entrust it to you?</P>- P0 D7 h0 g4 h/ z! N! N0 S# M
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>" z0 Z: J4 X2 X
<P>Entrust my love within your heart </P>
2 ~  x: ~4 _5 {, r  |. W/ P$ b<P>把我的爱交付你心 </P># O# V) C3 }+ @1 d/ l
<P>Can I entrust it to you?</P>
5 @4 H# B1 N/ d: ]<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
8 f  F8 ^8 E+ [+ Y; ]7 G  D<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
/ o! H. q% U' J- U, N+ v" G2 h<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,& Z3 Z" F5 D' H- y/ ~; O* \  G

# A# \  [: o+ _2 g/ @. m9 G7 P 我凝视你的眼,探寻你的心& Z8 U* q+ P8 w! D8 X& |# F, ?
  N! I/ k, b" ]! Z9 R$ x7 F
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
  F/ v" i, D' ^
( b% i. |9 l6 d+ Y& V这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
0 w" Y+ Q% }+ i, J9 b0 u5 j
" j3 e) ]6 ~7 ~/ t6 @5 h* |' D# ]* s<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
1 ^3 R1 Q5 Y. F* {# \9 K- P<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>0 u! t8 z4 X" j3 W% B# e
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-14 05:47 , Processed in 0.066247 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表