杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48990|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
5 m1 r1 k: p& u- g, L
  U- Q$ s9 d. a4 h5 p& T# F" m0 P8 A( E3 ]8 i: o
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
+ f, [' |5 s5 r# G( G+ @4 Y3 j, j, o5 I1 F9 D* M- G9 f6 T

: P, i0 r9 j. Z# G  O5 D$ T- S# [我另将歌词附在此。
- m0 Y$ u! Q. Z9 B8 t3 |; {The only thing I’ve never revealed to you
) w9 H7 ^( K9 g* a& l6 eThat I’ve concealed within my heart is that I love you
# h% A- D7 @3 YFrom the first moment we met,( v9 ^' F- l- E, |9 t
I already loved you with all my heart5 j- B- S; F! E3 {0 O) c9 G
We meet and talk everyday,
5 G/ F+ ~9 M7 f2 r: O, D1 p1 NBut we’ve never discussed the matters of the heart, v. ]! x% a. B" e" j5 E1 F: \
If I gazed into your eyes and searched your soul,
% t3 E$ t0 w$ `I would probably know how you feel7 U, B: ]' _8 H5 }  F! m
Love… just the word love
8 W* F  b/ l# w/ x- Y9 F9 A9 iWhy is it so difficult to express?2 v+ d5 r3 A# y/ w, n" x
I want to confess that I love you,) l- \, b/ e2 K+ [# T. n; E- a5 ?' c
But I never did
4 E# u8 Y9 E& x4 ]One day you’ll probably slip through my fingers6 c1 o; X, k4 d; f" p' ?; P; m+ y
If today isn’t too late,8 c! u* R: O$ y8 Q/ w0 A
I want to reveal something my heart has been waiting to confess) A$ b1 p9 a5 @9 q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ; {: d( G: W# f$ B6 e% n$ ~
Can I entrust it to you?
4 ?, d1 a$ c0 [  h/ z" TEntrust my love within your heart
  {2 s2 z5 W6 w3 e# a3 gLove… just the word love& d. K' R' U/ v: ]
Why is it so difficult to express?
1 [6 ]3 C7 X* o( m$ }+ R$ N( HI want to confess that I love you,
) n) `5 s; v. ]$ l( x3 _But I never did1 N+ S$ A$ n# L' H' M+ m* G
One day you’ll probably slip through my fingers( g3 t/ `4 w0 P5 i* b5 |' o
If today isn’t too late,
( q2 B2 S" o2 G- a6 j. V* _I want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 x: \, Z1 x7 `* G: o$ }; m, mI don’t want my love to turn into something that will just drift away
& n4 ~+ i$ i* I2 s& FCan I entrust it to you?. }. I5 R7 n7 x7 ?- v1 W- `
Entrust my love within your heart- M. J2 {+ G9 |, D) Y4 b
Can I entrust it to you?
3 |8 K1 T" q7 h9 N6 vEntrust my love within your heart) t9 w7 K- k8 q0 K% \
" ?- p- V" m$ O, l: q
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 5 Q: X, ~/ P1 G5 a2 ]
& d0 |0 m( V- L8 w* y* S% K6 U
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>8 A; p, D" U+ q# l0 m  P3 a
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>4 Z. h7 [. c7 s8 j" y/ h
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
8 }# O% ~  |' L<P>深埋我心底—我爱你 </P>
  Y; p5 f2 C$ b. M* v- v2 Q- s<P>From the first moment we met, </P>, k/ n' [- F% G' R( {: y/ k
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>% t' T2 [; U$ L# }
<P>I already loved you with all my heart </P>
' R5 O7 I( w1 v! X/ m<P>我已痴心爱上你 </P>
# X9 e  A( D% j4 G: m<P>We meet and talk everyday, </P>
" B! u0 P+ E$ D* U8 f1 S* u<P>我们每日相遇谈话 </P>
4 ^9 r( x1 E/ j# u7 b7 w; g0 A<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>; U  n' r4 D# g- s2 ]/ o1 C% ~
<P>但我们从未谈论心事 </P>
1 f: m3 [( ?7 p% i<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>7 w$ f$ t, C, X; ]- p
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>1 M' k8 a& ]1 E( V6 u6 \2 }
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
/ d% n' Q2 U. G: M9 S: j1 h+ q$ g<P>也许我能了解你的感受</P>
5 }; _% A* v9 }" ^6 t: U<P>&nbsp;Love… just the word love</P>/ j/ J: p. @/ q9 n4 a4 s8 A& n; j
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
+ r4 O& u8 Z- f: K  z<P>Why is it so difficult to express? </P>
# P' A8 ~$ ]$ h8 S2 _/ k% d<P>为何如此难以启齿 </P>- r4 w! c& {& c. D, Y) ^$ M
<P>I want to confess that I love you, </P>
$ S! X- f, `' C. B<P>我想说我爱你</P>4 b9 e2 s. V: @1 |
<P>&nbsp;But I never did </P>6 E2 K. Y6 ^  a2 \
<P>但我不会</P>
) a) u: ?5 A" \, ~: [) N( D<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
+ L( C1 m6 x$ H' q0 J" j<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
- y# s2 D. H7 n7 X6 v  t5 T<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
* {) e4 A  E/ z7 p5 s9 s<P>如果今天不太晚 </P>
9 g& n- @2 l, o3 r! v, B( i* Z<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
7 r7 P+ w0 R2 z  W4 k  Y5 w* D<P>我期盼吐露心声 </P>
, e  R' z4 H0 G) }6 j7 ~6 G<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
& F' \0 m$ H. E, g<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
4 a3 v# j8 L. q  |<P>Can I entrust it to you?</P>7 I$ ?, A4 K4 N. K
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>% _; a% _  j. @; C- Q
<P>Entrust my love within your heart </P>% Q$ ]6 c7 w9 O3 @" }
<P>把我的爱交付你心 </P>
& g( _) x0 ]2 U% t3 r, r, F% y8 k<P>Love… just the word love </P>5 }8 a, ^* E9 @( q4 ]0 D: u
<P>爱, 爱只一个字</P>( {4 q+ I$ }1 L& _
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>0 p. k4 Z1 X/ B
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>" L! u# U" g' ^+ w
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
; [/ M  J7 K& S) F<P>我想说我爱你 </P>2 R8 J3 t# W2 h" r
<P>But I never did </P>$ s4 F! f) K' q) v
<P>但我不会 </P>
7 J5 S* A  r# r3 k<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
& J- h. z" Y# Q" `<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
9 v5 h' Z+ t' }  N  J+ r; Z2 p<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
3 X$ q+ ~) G5 p: X<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>, D# D4 W/ A5 O& g$ s- `, B& v
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
. s4 p5 g2 t$ J: ?$ p# E1 x. S<P>我期盼吐露心声 </P>
; ]' u2 e1 f# ?+ N* B" D<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
  B: X2 ^. {5 n<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
' C5 V. y) r8 Z  R: ]; S<P>Can I entrust it to you?</P>  p* R/ M( M% C& ?* b
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>% c) d0 ?. ?! F( p0 L( v/ A
<P>Entrust my love within your heart </P>
6 x$ o5 g; E9 c; l. N+ J5 A' u<P>把我的爱交付你心 </P>1 J' Q3 \" e6 q" o4 E% \
<P>Can I entrust it to you?</P>
3 O4 I* T; w! u" B# l2 y5 J& q7 o2 }<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>& b+ f( p* y9 W# k1 {& U2 h" F$ H
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
8 ~; N4 M1 h' W) t5 ~5 h9 k<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,' S7 p& g: V* L

, E/ g2 ?. t* f2 z* h 我凝视你的眼,探寻你的心
+ _, d( M$ K- w# U( y  ?! ]& t; |0 d( k, l6 ?9 D
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
2 \, S( z9 G( p6 C1 N( z0 E0 J8 j' ^/ s5 e, c1 J& E
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 0 R3 p1 c$ @, Q1 l) w( ?% e" W
1 B3 t% ]1 Z4 C! z1 ^
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
$ i9 c* ^. l: ^' R<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
  U9 M- Y+ Y% R$ _6 K3 o# [! b<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-2 10:37 , Processed in 0.050364 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表