杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 56508|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
, p$ X& U9 D6 T, M
0 y/ H$ N0 \. f& X
" A9 Y0 Z( o6 }: e<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
" B! G: ]+ F; q/ B6 |( R2 Z) e8 E: O# J" }7 Y3 F3 M- H7 z$ h. C& s4 \

, Z4 n/ B2 A. p- \- [" E我另将歌词附在此。, l* w, V4 O% [2 K
The only thing I’ve never revealed to you" R: d) ^2 R$ \" s0 y7 {
That I’ve concealed within my heart is that I love you
9 Y% U3 ^- X3 qFrom the first moment we met,7 ]/ \/ l" z6 a5 ^, P3 S5 g
I already loved you with all my heart
8 U3 f' E: z! C- G" k3 yWe meet and talk everyday," O4 _% r+ i5 X% `
But we’ve never discussed the matters of the heart
2 S, X* W# A4 g& t, Q* Z& o9 QIf I gazed into your eyes and searched your soul,' @; e) |% [/ V/ D  w
I would probably know how you feel5 H! D# a! h# a( M: e- T. C
Love… just the word love# C8 r; @# G; m" @- Q
Why is it so difficult to express?2 \4 B! E' Y& f6 j! N
I want to confess that I love you,% R, c' w- N$ h3 b
But I never did
4 N: e- `4 f1 W2 Y9 Z7 AOne day you’ll probably slip through my fingers9 z! w! a/ F8 X$ e& H! s7 d' d$ X
If today isn’t too late,
7 O! o1 G- O5 @% iI want to reveal something my heart has been waiting to confess3 e4 K2 g0 y7 d- b. q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 ?. @/ j- M& l+ G) a
Can I entrust it to you?
; X5 b# z% y4 W! n" ]9 oEntrust my love within your heart, l' g( m9 k  T" R
Love… just the word love+ X, K1 O/ M7 Y; G! a" {
Why is it so difficult to express?% A6 D9 }% T0 `2 ?8 u/ F. T
I want to confess that I love you,
4 {, q# S+ }) e% m( G- B  ^But I never did
9 M1 j; S$ q. C1 O9 WOne day you’ll probably slip through my fingers
( w6 @7 J6 V# lIf today isn’t too late,
) E1 `1 z; H( E2 b6 b8 V3 OI want to reveal something my heart has been waiting to confess. X0 D( \6 D6 j6 {0 Y! {$ S5 W, g7 i# Y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 Y1 }3 o! ~% W, N- @* NCan I entrust it to you?
3 ?2 E* d6 t2 J, y& M  _Entrust my love within your heart, @7 H) _6 ~" O" P+ @$ w9 `
Can I entrust it to you?+ l# y; z* y% \1 M8 y+ E
Entrust my love within your heart: M3 l" V2 @5 x. X
4 p2 M0 X( S( l4 l) J0 w0 _
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
, T" N0 ?) ]# c/ L7 Z: B1 x+ m. e; O1 Q% f4 j* ^% e
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>; ?1 J' m& a' p( a4 Y. m3 |
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
2 K( w# U: N" o4 c/ Y* ^0 e<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
9 m2 X% r9 l; @1 E9 B1 [<P>深埋我心底—我爱你 </P>9 \* t0 N! [: o! Z; ^9 q
<P>From the first moment we met, </P>, M% j. ]+ u( B: Q7 A- r- {
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
1 @4 T* f9 z' h# R& |  |, W9 k<P>I already loved you with all my heart </P>& O& a( ^( r9 g5 O
<P>我已痴心爱上你 </P>4 n  o( I& G/ m6 J+ F2 u
<P>We meet and talk everyday, </P>* |. s+ R" w& z% c* }7 m
<P>我们每日相遇谈话 </P>0 v. F# |8 F8 @2 ~) t
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
% D  X4 a8 y0 U3 |5 Y<P>但我们从未谈论心事 </P>5 \, h) D; z& Y: F
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>* M' G% ~: o" A. }
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>" ?, m$ d" g, W6 ]! Z0 Y+ x
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>8 @& _/ @+ |+ K
<P>也许我能了解你的感受</P>
+ N  {- L5 a( V4 b<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
0 R5 o3 I. m$ o0 \<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>3 H1 F7 h& m* R- Q
<P>Why is it so difficult to express? </P>
- H& i2 Y7 a; x2 V7 T& U" |- Z1 ~<P>为何如此难以启齿 </P>
( V* J- n% j9 p2 Q<P>I want to confess that I love you, </P>
+ k* P; Z- ]8 G  X<P>我想说我爱你</P>
. z' j8 q. H" ^3 R+ k& O# D<P>&nbsp;But I never did </P>" ?" b8 D: @1 h
<P>但我不会</P>& S, i. ?( a1 p; T9 g( @) Z
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
) p( N4 I* A3 }6 k<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
2 e  W' }4 z" {, N- C<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
" c: Z2 K9 \; l0 B6 m, {& }4 v; G<P>如果今天不太晚 </P>
& n* G* ~2 m# g8 Y; V% J- X<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
! w' f( P$ x& v3 n<P>我期盼吐露心声 </P>
0 G0 G3 ?" }8 ?2 d) y8 R. l% K<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>/ A; ~4 Y% Q" {( Z# ]( H! c/ Z7 a
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
" s9 A* v% f9 g/ O<P>Can I entrust it to you?</P>% g: S, k0 [. e8 V3 [6 u( z8 p! @
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>/ G) _1 i* V  j$ |. _: J! r$ q
<P>Entrust my love within your heart </P>
6 L& M# S9 @3 V* t2 R<P>把我的爱交付你心 </P>
% J/ K# Y( h9 C8 z5 t2 F2 d<P>Love… just the word love </P>
; J0 P' ~+ T' Y& B1 C0 D<P>爱, 爱只一个字</P>
' c/ k0 N, n- F7 }8 t# N<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>" ?9 l. b" L/ }) ]# m) V
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>, `6 `; y& A" q2 M6 y" [! q0 K" P' p
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
, t  g& N+ Z7 f1 I  F<P>我想说我爱你 </P>0 j; @- [" \  T; N  }1 M, u% Y' Q
<P>But I never did </P>. o. H1 N5 ?1 }" _
<P>但我不会 </P>
' V2 x' W  f' D/ r<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
: [! Q# B/ `2 F/ d9 d0 i<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>: V, _& ?/ R2 w; E" ?
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
+ I0 G0 `1 o. C- @3 c4 c4 s<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>2 e% Z# l8 @# N+ a; d
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
$ ]' c, M" m9 }- \7 v" g) P<P>我期盼吐露心声 </P>
; K9 o6 S& U3 V0 x- R! O<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
: u) {7 k: J1 d9 A<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
7 L) X. i8 f, [+ `<P>Can I entrust it to you?</P>- y' \4 n- s+ _; l( z/ @, W( |4 _$ K( ?
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>, b6 I) P) p5 H7 [) m. S* g1 X
<P>Entrust my love within your heart </P>! ~: v; c% q# h# E* B
<P>把我的爱交付你心 </P>
) g1 a- ^0 ~3 ~' d7 L<P>Can I entrust it to you?</P>1 P* \5 p/ }" v, t
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>* z3 ~0 _  G; g- S$ t
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
" K. Z9 ]% V$ X<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,6 ]. O+ b' o7 F
% F! F1 g! z: c/ ?8 J
我凝视你的眼,探寻你的心" ]$ I0 ^, g, C  j

4 g  N' H# K) i8 H0 ]5 O# K这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
  P7 k9 w4 D  s! Z! l( t" |( Q
* v$ l; s( u+ H! ]% u9 }这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 3 b9 B: n5 W9 R4 z& y
# a. F, r; _4 N( _4 H
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
: o6 V7 m! a/ ~, L9 a<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
* j  Q2 f, K6 F4 b<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-9 08:15 , Processed in 0.053007 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表