杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 45083|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。: v3 o- D2 O3 |& y4 f1 `
( {& u2 ~* m% A0 ]4 B) N( ]2 j

% D& Z: |6 Q% }1 \- T3 i- {3 A<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
9 R: N* U: m1 `& l: y; N, ?0 ^
7 I( Z+ ?& Q& n7 O# V/ C  x7 H7 i, G& E. ]0 f
我另将歌词附在此。9 V0 v4 K% Q& P  t- l- r0 J  }
The only thing I’ve never revealed to you' O: r% z$ _) W2 C# _
That I’ve concealed within my heart is that I love you
0 x8 Y  _- f* L& v; u, tFrom the first moment we met,/ _& x, [+ u5 ]- C
I already loved you with all my heart" n* z0 H/ p. p
We meet and talk everyday,
3 r, a9 w9 b  n* V9 RBut we’ve never discussed the matters of the heart& |; |9 o3 P. U7 Q- a
If I gazed into your eyes and searched your soul,6 b4 Z' G- t1 @) O; w, a
I would probably know how you feel
! W- y% Z/ E" N6 e+ l! gLove… just the word love
8 f2 e- |$ R3 a  t# l0 yWhy is it so difficult to express?
# ?+ [; _9 J# D. d0 N0 u2 z4 kI want to confess that I love you,! _' f9 R5 \6 w" e8 w, \9 I6 X
But I never did
+ b! @; W7 h  |, e' }One day you’ll probably slip through my fingers: q+ x2 ~9 {! S% O
If today isn’t too late,5 n: s5 B5 {; m/ u5 q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 \7 e+ {4 j3 @
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- p% e6 H6 S4 Z9 ACan I entrust it to you?# b$ T( y( n5 D, {! ^
Entrust my love within your heart, d) S7 S7 y; n
Love… just the word love* J$ r$ r, n6 g! |1 x& \/ v
Why is it so difficult to express?
6 o  u" P; M" [6 x5 q* KI want to confess that I love you,9 u% p" O5 H4 B5 a
But I never did
: k8 n% ]9 t+ K! vOne day you’ll probably slip through my fingers
9 X7 U2 c$ {8 M# b/ S' pIf today isn’t too late,6 m. J/ J4 P7 z$ {
I want to reveal something my heart has been waiting to confess2 Q( U: d; g, v# ~5 B. C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& K  B: T+ k8 l% lCan I entrust it to you?
) E& E" v( _! ]) ]$ BEntrust my love within your heart
' |: C) o. A6 v( t+ g  E$ TCan I entrust it to you?
1 J" p1 h, j; t4 oEntrust my love within your heart
# L5 b$ Z4 e3 [: }$ o
4 F) o$ ]' T5 X1 }9 H( g[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
& U3 y( ?! c* {+ h$ A4 U/ ?9 t% s6 ~
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>0 u! v  w% m2 N$ B1 ^. B
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>9 a: v, C5 M0 t- O$ y5 O9 N
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
6 t' ?/ b3 z. ^% n<P>深埋我心底—我爱你 </P>* y2 r9 |) a) f+ J: R% D, U% v+ U. T
<P>From the first moment we met, </P>
5 x2 H# W! t) d9 f0 n<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
6 r4 e: |: M; F" D6 g; |<P>I already loved you with all my heart </P>  m& p3 P$ E" ~' m  u' A4 Y% ^
<P>我已痴心爱上你 </P>0 p8 m4 ^; |9 c
<P>We meet and talk everyday, </P>
/ M& H) |. N5 K5 m7 g* Y6 F<P>我们每日相遇谈话 </P>, b' K3 }  ?, @7 m  J. l' p
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>+ \+ [; b) A5 `# {1 c, G
<P>但我们从未谈论心事 </P>& k" Y- M6 K4 t1 Y1 P$ L- a! s1 i0 V
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>& W% y: d' |! i" h5 d
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
- Y+ B* u9 U5 O" L% J<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
, w* H2 A6 Y9 [) h8 Y8 r6 d* R) i0 G<P>也许我能了解你的感受</P>
; ~$ a/ {8 @& f<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
/ E+ D9 w$ m4 O0 f1 @. e4 P<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
0 z7 u! j9 @; s/ d8 M/ H, f; M<P>Why is it so difficult to express? </P>
$ O: f) S( f' O. p; ?<P>为何如此难以启齿 </P>
1 k2 `+ K' ?  J4 G- q" k<P>I want to confess that I love you, </P>" p- ?8 f! X5 P0 v+ [
<P>我想说我爱你</P>1 P' `9 r/ f$ v" L% L( ~. ?: L
<P>&nbsp;But I never did </P>/ v8 p  L1 s. i: d0 v
<P>但我不会</P>1 S" {  P5 @6 H* {
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
; B; K7 x( U3 T; A<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>& }; b' w% i6 T" D1 F
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>: G, m2 X, N2 G$ ?0 b
<P>如果今天不太晚 </P>" \: q0 y2 Y8 s  _  q# k
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>% y$ T2 p9 I# o
<P>我期盼吐露心声 </P>! v9 }' p9 ~( I5 ^0 `5 P
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
, Y! w3 i7 q8 N+ R7 R4 y<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
1 F' g' D9 O& W3 U9 t# R<P>Can I entrust it to you?</P>
$ c9 F4 N( c2 m* o* W7 b<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>' ]/ i( p$ p4 V* M
<P>Entrust my love within your heart </P>3 |& N1 _) D3 d* x" V% ~1 y4 Q
<P>把我的爱交付你心 </P>1 Z: s8 `( _7 X/ C
<P>Love… just the word love </P>
( U( s6 p8 Z3 L4 q" J<P>爱, 爱只一个字</P>& o( t  f) L, Y; R
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
& i8 }) @8 B4 Q. L5 S/ V<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
% l6 Q4 h2 J; a- U- A<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
% w9 r" v, r' f7 I<P>我想说我爱你 </P>
( B& n# K. n) d8 R1 p9 \0 K8 |) S<P>But I never did </P>
" u: s6 C" g6 f; z# P( T2 _9 l<P>但我不会 </P>
' ~, |9 Y$ M+ p4 R+ h<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>- o) t9 v' A- Y3 `5 O: R& }5 q
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
9 k- I9 K% Q0 r' Z% q% ~1 D+ U<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>1 r8 F9 r( F9 D- @( o1 _
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
$ `! Q% Y( b" J) T, B0 H7 L<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>9 G2 ^8 s# V# y: s! B* c$ R/ J
<P>我期盼吐露心声 </P>
# a) D: b( j7 d& ^2 |$ Z, Q3 l<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
2 A, ?4 F7 e2 z4 f+ K<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
% p5 O4 Z% D: j! w4 M<P>Can I entrust it to you?</P>
7 [, n2 s$ h& Q2 x. P$ S* E# k<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
+ i; Q  c8 \' G* v! c( n- Y. [<P>Entrust my love within your heart </P>  f8 ?  ~% S, p- C* `
<P>把我的爱交付你心 </P>5 d7 K% m: ~& ]# R6 n
<P>Can I entrust it to you?</P>0 w) {$ I- s" R, R
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
2 c9 X$ z: n: j2 W  p: Y; }<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
0 u- ^% S& q, v; d<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 m* ]5 z3 X1 S0 G& ?* g% k3 I& R7 i# [6 c) J# n
我凝视你的眼,探寻你的心
! y6 K. |3 H% K, }( l- U
1 n0 p) t9 O6 F; H. G; q/ h  Y* e这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,% o5 V; R  n+ R" q  @! k
$ O' p' T, r" F% F! M3 b" I
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
; E3 T& m7 ]* S' u2 w& s  A& C" f. h, }' i2 K( Y
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P># R  u9 L3 p9 n# g
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>7 q$ X3 F6 |2 u  T
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-4 13:32 , Processed in 0.051512 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表