|
|
: S7 }. {9 M0 M8 L% M1 h5 A5 z- @% _. T: @+ Z. E$ O
It being in the springtime and the small birds they were singing
% `% y' H4 A. V那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , \2 L# f' Q1 ]: O+ [
Down by yon shady harbour I carelessly did stray % ]; Q, v, U! _8 J+ f. [% d
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # n6 T& b; V" Y2 |
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; s4 J" f7 I2 [画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; Z, T# z7 q; {, i; ]; u4 c& N a/ ATo view fond lovers talking, a while I did delay
7 `$ P1 A! Y! k6 N- }看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 5 _0 |/ E. Q) G& S* R/ k
She said, my dear don′t leave me all for another season $ i4 J2 r1 H9 D& R
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! |3 G w! W/ W+ ~6 \4 H
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you , ]9 l, z u' V, G7 w7 I
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! f0 |) |5 S- w) L! j% A wI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 X+ d# Y! ?7 m2 j/ N 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# ]6 d7 L, c8 E8 o- p* PAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu / D3 g2 s# @* Q i
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 T7 f2 M( ]; M& t" cHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 D' r3 h$ X! Q他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 [* m+ e& L# H9 a
You know I love you dearly the more I′m going away 3 O& Z( h4 u7 L2 s2 v$ s+ T! R; v* h
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 o5 R. o8 W* j" {
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 Z% q' c8 G( a8 I$ o我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' R& |( }6 U0 n& aTo comfort us hereafter all in Amerika y
: k" J3 f D+ J2 t7 O8 G: R0 E来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 l8 W8 \3 Q9 V/ p: t3 f: }
Then after a short while a fortune does be pleasing + \8 M9 \$ f" V" s
不久以后当一切都已经平息 / ]6 h! o2 I$ J4 s
T′will cause them for smile at our late going away
& o* N) x( n* B# P* U" v( Z6 w我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - p8 J$ S% [4 V1 r
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; K- p1 a# n& [: ~
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 % ]% h# L4 s& [. p) e4 m0 n
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
0 }! W* N/ n( ^. {# V我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : O* v7 W3 G( {/ U" ]7 Z6 R! c" i; N
If you were in your bed lying and thinking on dying
, m, ?3 i# Z0 O) w+ s' W如果你躺在床上正思考着死亡 * S1 S) `. F. u* D& u1 F' K/ R" E
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! w- t9 P) D% ~2 R3 J7 U* d
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 Y- R( s; W4 O( N; D) C) p0 |Or if were down one hour, down in yon shady bower ( {3 u% [% e) \) G
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 B* h9 F. k6 {) _
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
* H Q( {2 G q2 y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 g( e0 |2 W7 o4 D+ ]: k* q5 q4 H
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" H( n" E7 b2 N% S9 ^6 [4 |3 G# N# {所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . P; S+ J8 [* P# t G
I never thought my childhood days I ′d part you any more 1 c: ^ u* R+ a6 s; K4 s
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' ~( _" K$ x* E! ~" B' ]( xNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 k9 F: Z8 c) g& y! C
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
# |# ]/ K- I+ XAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, x* n9 h. _+ `0 [沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 ]6 S/ m8 p6 w$ R4 Z0 p. I, K
( \/ g: ]8 }& ?0 Z' \
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
# C- D }! K, }8 Q( n* ~+ N* @8 \1 J9 _5 L- ~
9 Q* Z9 t$ a2 k
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
2 l+ _5 B( m3 y6 {5 W W9 A" T她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * k, T! S1 l/ d) V5 J& u. x: }
% m) M8 O; ~& y! P0 b- _0 r
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" J0 c$ u5 J n- }& Y# c( h4 O# m. W g
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 7 _# W7 N0 [ @
7 b( H2 p( p- u& H! {《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 ^0 u7 q; u1 q; \
. _/ ~7 v4 R2 J' E( r+ S
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ P* H) Z. U) c5 i0 b' ]; Y/ E1 X4 f) q ?
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|