|
|
' ~! m, r" Z$ u. _5 M0 D5 J+ U t- b& g6 j/ x
It being in the springtime and the small birds they were singing : b5 }0 `0 S, i8 m
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / e& x+ B; g$ c$ r* n
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
) v$ t" i* k/ M. I沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& ^7 k, l$ y) @The the thrushes they were warbling, The violets they were charming . t& D* V. z0 R5 `' q' c6 J$ A& ]
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' x+ I* k M2 q# @
To view fond lovers talking, a while I did delay ' @# W. o0 F8 Y' X
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 K/ V! k7 t$ z/ L5 R6 D- X
She said, my dear don′t leave me all for another season
$ Y8 L7 G4 d6 i! s) q4 p1 ~她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 % W1 _5 \9 |% W% p
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : j- ?5 b/ l- z6 a6 K7 N" {5 T
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 O$ [* o6 _8 E/ E! }4 MI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 U+ D0 V! h1 M 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 % k* p2 d/ W1 o1 ^8 M, b- t
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ M" y; r$ _" n6 E8 n我对神发誓,我永远都不会说再见
# y1 }& H$ F1 {6 pHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" q/ A; x \8 G/ g; v) y他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ S" o& k4 z4 I( a2 d
You know I love you dearly the more I′m going away
- U8 A! x5 }8 A, Z' _* c+ E你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : [+ E2 {- @, |4 ^' d( @ Y3 ]) Y* n+ N0 A4 B
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 O ?+ |- Q+ h9 ^" U我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " f) v6 X0 E" t$ H
To comfort us hereafter all in Amerika y
& f8 h$ g: n% V' t3 Y来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 Y7 u9 |5 s( O2 d: f( p. e2 b4 A. c
Then after a short while a fortune does be pleasing 7 _) ~$ O# f& W% N, l
不久以后当一切都已经平息
# o1 a6 \+ M* C2 a qT′will cause them for smile at our late going away
* V" w5 A: n" u/ G我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 r3 h8 a& b' u. iWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, A" r/ V/ ]3 D- Y: l' V 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( u" M; O. J2 B l/ p E* W3 kWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & ?" P$ O- k) I8 x8 ] V4 }5 l$ I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
7 Z7 u( h2 h0 N' i$ l% f9 mIf you were in your bed lying and thinking on dying - D _) B& y, r2 I/ i! X, |
如果你躺在床上正思考着死亡
+ T8 X# v( v$ W: YThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# Z! k5 y7 c1 F5 [: C 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / O$ n& x! L9 F/ w4 h4 f6 R
Or if were down one hour, down in yon shady bower ! G* C' b6 a3 P
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 }! L5 Y5 q) u( bPleasure would surround you, you′d think on death no more& _, C4 {3 S1 d% Q& ]0 {' C6 g7 e
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: `+ L- ?: R, Z0 e/ n0 Q( |Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& Z5 N8 B8 Z& x4 p6 W8 ^0 c所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ `" ^+ [! `! K2 u
I never thought my childhood days I ′d part you any more t( ?0 z* c7 w( f! n; V0 g; s3 R
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; w8 [( D) ` n S" f( CNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 a4 n, C1 h3 z# A: S8 b
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & R/ m$ t# ]1 u: b7 `$ o- U# g6 |5 u
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ U/ ]/ g" S: {, l9 I9 ~# S! J沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 w: j$ A$ n: S" }1 ?1 f
J+ |6 O9 i$ l5 w3 M# ACara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
f* X7 Z: A& ^) t4 u
6 X4 M# e$ J) W3 b3 _( q
: A0 g0 ^% v4 J8 B; V爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 2 `6 ?* i/ F& }6 g
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 H N. ]% e4 \& r5 d
- \4 E8 ~; M, E' e* u; xCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. h8 ^5 G* C& i: z3 w w7 A# z: b' [" w- J' N
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 3 a- ?9 q- V) U' H0 ]
4 s1 r$ g% V' `6 S* w《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; s8 O' O5 F2 @3 m$ [
- p1 w% J0 r2 y2 `& J8 s& f w
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
0 s5 L5 a+ n$ x0 S$ R# U
' L" p T4 ]* G" e' ^. I1 h& b8 N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|