|
|
/ ~! A2 V6 l8 a u3 e4 k) C+ M
1 B* n5 q8 E( G( DIt being in the springtime and the small birds they were singing
0 o- h( d1 k2 ?那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 1 V- ?, P$ d! e/ Z. |( ~6 S- v% [
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
) s6 {4 {6 |/ Y' a" S沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
" j7 z \# d$ H. b" i0 U1 o: LThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ _4 ^; g% ?& F. t/ b1 ]% w) }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ) J- U) k0 o* D% ~7 a
To view fond lovers talking, a while I did delay
% a' N" O2 {3 l2 V# L看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 b' ~# B- L0 T2 c+ l9 p* F0 N1 R% LShe said, my dear don′t leave me all for another season
# ~) @5 N7 R6 J `% \% C* c% u她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 w* w9 m5 ?1 e" y. X4 W6 w; H" yThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you " \0 g: @0 v5 z: m$ U! U. r
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% a0 U& F% R8 {2 c& L0 r3 |I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 J6 {! I( u# {7 Q* `+ @ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 S* n% W. k/ M0 X2 o K5 U5 A
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ @# T, D7 c. R3 f& c/ r5 L
我对神发誓,我永远都不会说再见 5 a+ Z% M: @5 X1 x/ D- L
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 h/ J0 t0 M: h l5 w+ Y9 |
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 I. _ n/ t: G' m/ l1 |
You know I love you dearly the more I′m going away
- ~+ T% b1 Q, c你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" Q; c7 C) `; p/ MI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% d- X1 ~+ [% T# u7 l7 I我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 x3 }6 ~+ R8 V& s7 lTo comfort us hereafter all in Amerika y
6 ~" K: [. n( g: C4 O7 R来抚平灾难给我们带来的所有创伤 , _) ^# z9 O$ x: Z
Then after a short while a fortune does be pleasing
; G% j" [* y; Y不久以后当一切都已经平息 . `' P$ w+ M/ B. g! V
T′will cause them for smile at our late going away
3 S) e+ p; g0 C0 C M, c我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 q8 p* Z2 W3 g; M% |& i
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! q+ s: Y y, ~5 e' g2 ]& J
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 k. _4 `1 j* p* e
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
: j" a% g4 O1 S& |我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . m& A% j8 T: _ m+ a: U) i) L
If you were in your bed lying and thinking on dying
, k k. H/ m' @" y' n' Z如果你躺在床上正思考着死亡
* f, _9 x( z1 O1 g: C0 h8 xThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# E3 |% {2 \: t* \2 F+ k
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 L9 n" b4 d3 U
Or if were down one hour, down in yon shady bower I1 y1 C, i0 N% }4 [- w+ [/ Y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 * L/ y: Z& @( ^/ c
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
( z8 T0 j) {) U+ P 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# d8 P: V g1 @, o9 c: j% l& @$ NThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 8 t8 C8 a* h8 i) o' f& m
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 d. R5 F" i1 x& H
I never thought my childhood days I ′d part you any more ' b$ H* T& {" F6 M) B8 k
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 n9 V; A7 b! A" T4 ], ^3 r# X
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
: L0 P% h6 D' I. r; S0 V而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 M8 k- z: C+ _$ z8 M* ~
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( o/ Z, ^* E' Y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 F- a, F# x* R' C% k
) }6 C: ? F+ V, h* U( k
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( K) D) p, i% S8 T; d/ A8 u
3 m+ Z4 k" U4 }) Q& A' V1 l* |
/ t `2 V3 D# n2 G爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - R+ P$ T( X" m# k3 f- @8 Q
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 q6 I" T4 H5 w: |2 b) r, l
' k4 T/ p5 |" @9 J4 j( ]Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 - K6 K; k! ]0 Q4 _# I2 l( w5 c
5 K+ N) n4 R: I% u" H
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 R+ i2 |2 I, T& e0 R
8 K) F2 l: T. x) s《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. X- I( g2 N) I1 o' B9 Q/ s1 _% T. \8 i
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
% `: n, J8 R, \7 X2 i& E! x* d$ p( K1 |1 U) l# o& a8 E
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|