|
|
/ j g% B T4 w6 A7 I/ p, E3 Y
% A5 \4 P, g. e5 z. FIt being in the springtime and the small birds they were singing
# o) ]& j6 x. G! n那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 I! c- @* M. P$ }
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
0 b. n# B+ l$ X% ~, }8 j5 ~/ {沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 j+ v. k p0 |
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& r/ t9 S& `& M" \2 }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 S6 _5 z+ d* C$ j+ l! PTo view fond lovers talking, a while I did delay : e8 _8 T/ s9 [, x. e6 s/ K3 U: G4 }6 G
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 5 o6 J/ C0 J- o- y* M7 [
She said, my dear don′t leave me all for another season
* o, z h& i7 ]% T3 W/ h. L8 Q2 {她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 l! Z4 ?; `: S) s2 C+ h* M
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you # _5 K- j( P: ?
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 c+ ?7 `$ X! w8 k* @2 C4 ?; @: PI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; x- l# J2 d' C 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' @9 c, p8 J% b4 l0 I+ GAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 j0 M6 O5 M7 I. z# [- c& h0 h我对神发誓,我永远都不会说再见 / L |/ C, Y4 J% p8 D* v+ {9 z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ' l* ~2 k( o3 m4 R) m7 ?
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 G6 i5 ?) {7 W& \7 i7 D8 A1 KYou know I love you dearly the more I′m going away % N7 Y, X' K% i n$ Q; W
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) \$ G. ~& q0 b: N' _
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 a( T3 E* Q6 @4 D L9 l2 _, E$ u' {9 D- A
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 r% e7 K$ X \+ Y$ D/ M# p
To comfort us hereafter all in Amerika y
$ k1 a$ {6 O7 x! ~3 d) Q! F来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- E/ F$ K7 w2 h% oThen after a short while a fortune does be pleasing
5 ~5 W9 S6 P) S2 |0 Q1 j& m不久以后当一切都已经平息
1 M/ O8 Y- K4 [T′will cause them for smile at our late going away 9 f# B( |9 n' L- [& X" H$ j
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( Q; i% J3 M- {
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) d: ]2 b; y/ x! a$ ?& p9 | 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ P9 u" A# h& d/ VWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + |3 d' r% M$ z' p c
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 S1 F$ H( K. q$ _
If you were in your bed lying and thinking on dying
G) Z; w6 J3 l' u. Q3 w. p如果你躺在床上正思考着死亡 2 v5 Y |; a" W0 U
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er R- h8 B7 ]8 L
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / n7 S7 G6 n$ P& a: i: W Y# H
Or if were down one hour, down in yon shady bower
& f1 o+ b! ]' | u4 H7 x6 a或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + N- A: \( T7 R/ |
Pleasure would surround you, you′d think on death no more5 g" r7 F W! C/ i- k
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " i6 _$ i% L, N1 V! F; D: m* U o
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - M2 i8 m3 ?0 {. a8 w3 |1 \
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 }# i1 e. T3 n7 d7 ^: NI never thought my childhood days I ′d part you any more 5 W. o% e, q$ ?
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 h# x! L# ^% L9 t3 c0 R0 WNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' m% l6 I& n) ~* Z e# I4 Z2 k8 F而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ a- Q5 s3 ?& ~) x- ^; m5 A! m: [9 ~And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ F* L7 j1 @( a& K( a/ c* Y% O+ Y沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 U/ q: Z+ H& w1 j+ G, g
8 X$ ^/ B4 `6 p& h3 @Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( ~) M+ r3 C5 q6 Q7 }3 `" \
4 U: ~* i9 H" _
( s, n+ z: f, X7 ? x. W爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 f$ y+ y. N: K( T W S/ X9 r她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ B4 m( x0 y: z* N1 s9 I8 k e; G* c- P# W
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 _; i$ e/ B8 C) u% T
8 r5 d! R3 j p& s
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! v" e7 @+ H. Y, ^1 x9 x j- |
: H6 d5 a8 t5 T5 L2 z4 A
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, i0 L( p9 g! x) [9 k5 F: D( ]" I! I
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* q7 B; l! ?* ?7 a: S( s
8 z+ D& f8 R6 n6 b/ u自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|